title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Foja de poesía No. 149: Iván Trejo

15 Feb 2010

 Iván Trejo

Un atisbo a la poesía de Iván Trejo (Tampico, Tamaulipas, México, 1978), poeta, traductor y guionista. Trejo ha publicado Silencios (Premio Nuevo León de Literatura, 2006) y Los tantos días (ganador del Premio Regional de Poesía “Carmen Alardín” 2008).  

 

Selección de poemas del libro Los tantos días, Premio de Poesía del Noreste Carmen Alardín 2008

 

 

 

Del segmento: Nota aclaratoria

 

 

Cada uno de estos versos son las plumas

de una urraca que desflora la tinta/ un desvuelo

a media ala/ la leve conjetura de un trazo

en el cielo/ la esplendente sombra de un canto a la deriva.

 

 

 

 

Del segmento: Los días a la deriva

 

 

8

No quiero noticias que no vengan de ti/ ni decir

lo ya masticado/ ni letra blanca/

ni mayúscula hoja/ o lírica terquedad

de enanos gestos.

 

Quiero decir que te vi ausente/ paseando

entre espejos y una urraca vino a aletear en tu cara

para cubrirte esos ojos/ apenas

desdolidos.

 

 

 

9

La palabra es un barco

hundiéndose en un muelle

donde el silencio parpadea.

 

 

 

10

Se me vino la lluvia a pedazos y saque

una palabrita de su jaula/ le puse alas

y deslizó como gota que recorre la ventana/ le puse zapatos

y se tiró de bruces sobre la alfombra/ escandió

cada una de las paredes/ las luces

estrenaron destellos sobre sus dientes/ reía con la lucidez

que le viene de pronto al artista/ la puse sobre un papel

y remó hacia el gélido vacío de la blancura/

entonces aterido y asustado/ deje caer un monzón

de palabras enjauladas/ juntas aletearon despavoridas/

aleteando se acurrucaron entre unos pedazos de cielo

que ya encendían algunas sombras.

 

 

 

Del segmento: Hay un jardín

 

 

En tus ojos hay un jardín de alegría animal

que azuza la anoche para que se abra como orquídea

o como cálido roce/ pues nada crece ni amaina

fuera de la caricia/ ni de la mano

que horada los espasmos.

——————————–

 

 

 

Voces del heredado éxtasis inundan el jardín/

no pienses que he muerto/ ni lo sientas/

ni lo digas/ el silencio del estar es todo lo que poseemos/

otra es la voz del agonizante/ no la nuestra

que recorre los hombros desnudos de las preguntas/ no la nuestra

que habita todos esos lugares donde no estamos.

———————————-

 

 

 

El jardín huele a niña nadando en el arrollo/

a rumor de agua que moja la noche/

a joven agua en el agua brotando.

———————————

 

 

 

En este jardín se escucha una manada de melodías

que hechizan a las bestias primarias que nos habitan/

bailan trompicándose entre ellas/ bailan

asidas de las manos/ mientras nos miramos.

———————————-

 

 

 

No soy yo quien retoza en tu jardín/

son mis voces que desentierran la luz de tu cuerpo.

——————————–

 

 

 

En el jardín tu mirada es liviano canto

que peregrina sobre mi piel/ hoja de sauce

apenas flotando.

——————————–

 

 

 

No hay otoño en tu jardín/ ni hojas secas

entre tus dedos/ sólo hay inacabables puestas de sol

donde es necesario pensar en el silencio o apenas nombrarlo

o lo dicho ya que se esconde tras tus ojos/

emane como flor en el páramo del sueño.

———————————

 

 

 

En el jardín nadie nos oye/

pasamos los días al vuelo y nombramos

las pequeñas cosas para que existan/ para que nos habiten/

salimos a cazar palabras dormidas y las juntamos

en el huequito que tenemos en el pecho/ en esa entrada

al más cálido de nuestros templos/ ya satisfechos

ronroneamos mientras se acicala la noche.

 

En esta orilla del jardín somos posibles.

—————————

 

 

 

Tigra/ mi hermosa alegría animal/

en tus ojos hay un jardín.

 

 

Datos vitales

Iván Trejo (Tampico, Tamaulipas, México, 1978). Poeta, traductor y guionista. Segundo lugar en el Certamen de poesía joven “Alfredo Gracia Vicente” (2002), Becario del Centro de Escritores de Nuevo León (2004), Premio Nuevo León de Literatura (“Silencios”, 2006). Ganador del Premio Regional de Poesía “Carmen Alardín” 2008, con el poemario Los tantos días.  

Share Button
  • Silvia Loustau

    Bella la poesía de Ivan, un jardím donde toso somos posibles
    Con afecto desde Argentina,

    Silvia Loustau

    syllous@yahoo.com.ar

  • lares

    chingona la imagen de la palabra hundiéndose, abrazo compa!

Escribe un comentario