title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Un poema de Tadeusz Rozewicz

01 Feb 2012

Presentamos, en versión de Alí Calderón, un poema de Tadeusz Rozewicz (Polonia, 1921). Sus primeros poemas aparecieron en la Segunda Guerra Mundial. Fue soldado de la resistencia. En 2007 mereció el European Prize for Literature.

 

 

 

 

Tadeusz Rozewicz ha sido uno de los poetas más influyentes de Polonia durante la posguerra. Según él, su objetivo primordial en la poesía  no es crear versos sino “hechos” y que esos hechos lleguen a cargarse de sentido metafórico. Czesław Miłosz lo definió como “un poeta del caos con nostalgia del orden”. Rozewicz ha escrito también ensayo, cuento y especialmente teatro.

Esta versión que presento, a partir del inglés, fue contrastada y revisada con el original en polaco por Marianna Musial. Agradezco sus sugerencias.

 

 

 

 

Szkic do erotyku wspłczesnego

 

A przecież biel
najlepiej opisać szarością
ptaka kamieniem
słoneczniki
w grudniu

 dawne erotyki
bywały opisami ciała
opisywały to i owo
na przykład rzęsy

a przecież czerwień
powinno opisywać się
szarością słońce deszczem
maki w listopadzie
usta nocą

najplastyczniejszym
opisem chleba
jest opis głodu
jest w nim
wilgotny porowaty ośrodek
ciepłe wnętrze
słoneczniki w nocy
piersi brzuch uda Kybele

źródlanym
przezroczystym opisem
wody
jest opis pragnienia
popiołu
pustyni
wywołuje fatamorganę
obłoki i drzewa wchodzą
w lustro

Brak głód
nieobecność
ciała
jest opisem miłości
jest erotykiem współczesnym

 

 

 

 

 

Boceto para un poema de amor contemporáneo

 

Pero incluso el blanco

es mejor descrito por el gris

el pájaro por la piedra

girasoles

en diciembre

los viejos poemas de amor

fueron descripciones del cuerpo

describían esto y aquello

por ejemplo las pestañas

pero incluso el rojo

debería ser descrito

por el gris el sol por la lluvia

amapolas en noviembre

y los labios por la noche

la descripción

más tangible del pan

es una descripción del hambre

sea

el húmedo núcleo poroso

el tibio interior

girasoles por la noche

pechos vientre muslos de Cibeles

un manantial

transparente descripción

del agua

es una descripción de la sed

de las cenizas

del desierto

de aquello que produce un espejismo

árboles y nubes que se mueven

hacia el espejo

falta hambre

ausencia

del cuerpo

es una descripción del amor

es un poema de amor contemporáneo.

 

 

 

Alí Calderón

Share Button
  • Pedro

    Hola Alii , te ha sdilao super bien haces muy bien las pausas y entonas muy bien, es uno de los poemas mas bonitos de Miguel Hernandez.Enhorabuena.Sara

Escribe un comentario