Un colibrí de amor entre los dientes: Al Berto

Presentamos, en versión de Cidália Alves Dos Santos y Javier García Rodríguez, en el marco de la serie de poesía homoerótica “Un colibrí de amor entre los dientes”, un texto del poeta portugués Al Berto (Coimbra, 1948-1997). Es quizá el mayor poeta portugués del pasado reciente. Recibió la Ordem de Santiago da Espada, máxima condecoración de su país.  Fue figura central del movimiento poético llamado “nuevo realismo”

 

 

 

 

Mi único amigo



maravillarte los insomnios

con el paciente crepúsculo de la edad

despertar fuera del cuerpo olvidar la mirada

sobre el pelo rojizo de los animales beber

el fulgor de las estrellas en el esplendor del alba

nombrarte

para volver a empezar juntos la vida toda

enseñarte el secreto de los alquímicos minerales

provocarte una mínima culpa

en el inmaduro paisaje del corazón

esta es la travesía que te propongo

amanecer sin querer poseer el mundo

y en el rocío de la noche saciar el deseo aplazado

respirar la música inaudible de las galaxias

sentir el borbotar del agua en el miedo de la boca

el amor

debe de ser esta persecución de sombras

esta cabeza de mármol mutilada

o este desierto

donde el temor a perderte permanece oculto

en la suciedad antigua de los días

 

 

 

 


Meu único amigo

 

 

maravilhar-te as insónias
com o paciente crepúsculo da idade
acordar fora do corpo esquecer o olhar
sobre o pêlo ruivo dos animais beber
o fulgor das estrelas no esplendor da alba
nomear-te
para recomeçarmos juntos a vida toda

ensinar-te o segredo dos alquímicos minerais
acender-te um pouco a culpa
na imatura paisagem do coração

eis a travessia que te proponho
amanhecer sem quereremos possuir o mundo
e no orvalho da noite saciar o desejo adiado
respirar a música inaudível das galáxias
sentir o tremeluzir da água no medo da boca

o amor
deve ser esta perseguição de sombras
esta cabeça de mármore decepada
ou este deserto
onde o receio de te perder permanece oculto
na sujidade antiga dos dias

 

También puedes leer