title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Breve muestra de la última poesía iraquí

05 Oct 2013

IrakLa colección Cosmopoética Poesía Internacional ha publicado un muy interesante volumen de poesía iraquí contemporánea: “Otros mesopotámicos raros. Antología de la última poesía iraquí”, con edición, selección y prólogo de Abdul Hadi Sadoun, poeta radicado en España. La iraquí se ha caracterizado por ser una tradición lírica que renueva y enriquece la poesía árabe.

 

 

 

Hashim Shafiq

(Bagdad, 1950)

 

 

Una guerra privada

 

La mujer que está en la cama

lee una novela

cuyos protagonistas enfadados

se pelean

discuten hasta la madrugada

sobre la guerra que va a estallar

mientras la mujer que está en la cama

coge la novela con una mano

su otra mano

bajo las sábanas

hace su propia guerra.

 

 

 

Shaker Laibi

(Bagdad, 1955)

 

 

He visto las palomas mensajeras haciendo el amor

 

He visto las palomas mensajeras haciendo el amor

sobre las rejas de la ventana.

Dije: “No engañes a la mujer

que te está esperando con su vestido”.

He visto a las muchachas

celebrando las rosas rojas sobre el mantel.

Dije: “Sé cariñoso

con las cerezas que deslumbran encima del tablero”.

He visto los machos de los ciervos

afilando sus uñas con las piedras.

Dije: “Bendito sea el toque de tu vacilante palma de la mano.

Y bendito sea el beso bautizado con los aromas de la pureza”.

He visto las lágrimas verdes en los ojos.

Dije: “Voy a buscar el alba, esté donde esté”.

Yo soy tu amante y tu hermano,

he puesto mis pasos en tu llano virgen

y mis ojos en los secretos de tus hombros.

¡Oh bendita! Tus hombros son dos barcos

que están a punto de sumergirse

en mi lago.

 

 

 

 

Kadhim Jihad

(Nassiriya, 1955)

 

El enigma

 

Quizás, el enigma nunca sea revelado,

hagamos lo que hagamos

para resolverlo.

Quizás no existiera ningún enigma,

tal vez hubiera sido mejor no revelar ningún recuerdo.

Tal vez hubiera sido mejor profundizar en la ignorancia,

la ignorancia que sustancia el corazón.

 

 

 

 

Adnan Al-Sayeg

(Kufa, 1955)

 

 

Estupidez

 

Con cada caída de un dictador

del trono de la historia,

que está esculpido con nuestras lágrimas,

se me inflaman las manos de tanto aplaudir

pero nada más volver a casa

enciendo la televisión,

y escupe a otro dictador

de las bocas de la gente

que aplauden y silban.

Me río…

de mi estupidez,

se me llenan los ojos de lágrimas.

 

 

 

 

Jamal Jumá

(Bagdad, 1956)

 

 

Apretón de manos en la oscuridad

 

Los camiones han partido hacia el sur

llevando los zapatos de los muertos

y sus sombreros.

En cuanto a los cadáveres,

ya han dicho adiós al sol

y han dejado que el aire revuelto

cubra de arena lo que de ellos queda,

despojos desperdigados por doquier,

antes de que vengan la noche…

y los lobos.

 

 

 

Talib Abdelaziz

(Basora, 1959)

 

 

Esculpir

 

Ahora

o después

en los fines de semana

o en navidad

si una vez te falla el francotirador

o te falla un fragmento de obús,

pues, te vendrá la bala

que está hecha para ti

y tu nombre está grabado en ella,

y dentro de ti suena su eterno silencio.

 

 

 

Nasif al Nasiri

(Nassiriya, 1960)

 

 

Los sueños de llegada

 

La esposa sueña con la llegada del marido,

la madre con la llegada del hijo,

la muchacha con el amante,

y la tesorería con el ladrón.

El marido escribe cartas desde la cárcel,

una víbora ha mordido al hijo en la trinchera,

el amante canta en cautividad,

el ladrón merodea borracho por las calles,

la esposa ya es viuda y se fue a otra ciudad,

la madre llora,

la chica espera como un jardín abandonado,

y la tesorería se llenó de nuevo

y sueña con la llegada de otro ladrón.

 

 

 

Abdelamir Yaras

(Bagdad, 1966)

 

 

Mala suerte

 

Naceré en el siglo venidero

naceré en Bagdad,

también.

Tengo mala suerte

mi padre será el mismo,

también mi madre.

Y mis amigos serán los mismos.

Pero yo,

desgraciado -como he dicho-

incluso hasta para nacer.

-Eso es lo que ocurre de hecho.

No naceré en otro lugar

aún cuando muriese.

No moriré

en otro

lugar.

 

 

 

Otros mesopotámicos raros. Antología de la última poesía iraquí. Abdul Hadi Sadoun (edición, selección y prólogo). Colección Cosmopoética Poesía Internacional. Córdoba. 2009.

 

 

 

 

 

 

Share Button

Escribe un comentario