title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Mira lo que has hecho, nuevo poemario de Gordon E. McNeer

05 May 2014

 

 

Mira lo que has hecho, que acaba de ser publicado en España por Valparaíso Ediciones, es un libro que Gordon E. McNeer ha tardado cuatro décadas en concluir. Sus poemas se adentran en toda una vida con una gran profundidad y lirismo.

En palabras de Benjamín Prado, Mira lo que has hecho es “un libro inolvidable” escrito por “el más español de los poetas americanos”. La traducción es obra de la poeta Raquel Lanseros.

Aquí ofrecemos una muestra con dos de sus poemas.

 

 

 

CAMINANDO HACIA LAKE ALFRED

Para Amy

 

Era una mañana calurosa de julio.

Mi abuelo y yo

íbamos caminando hacia Lake Alfred.

“¿Cómo te llamas?”, le pregunté.

“John”, dijo. “¿Y tú?”

“Creo que me van a llamar Gordon”.

“No eres de por aquí”,

dijo. “No, pero lo seré”.

“¿Qué es eso?”, pregunté. “Eso”,

dijo, “es un campo de naranjos”. “Entonces,

¿qué son todas esas cosas blancas?”, pregunté.

“Dinero”, respondió. El aroma del

dinero estaba en el aire. Era dulce

y me recordaba al jazmín. “El dinero

no crece en los árboles”, le recordé.

“Tú mismo lo dijiste”. El sol calentaba

cada vez más. Me trajo a la memoria todos

aquellos caminos polvorientos en México. “Algún día

te alegrarás de que te recuerde”. “Crucemos

ese puente cuando lleguemos

a la otra orilla”, dijo él.

 

 

 

 

 

 

JESÚS Y LOS PINGÜINOS

 

Me preguntas de qué escribo…

Bien podría ser yo Jesús comiendo

un panecillo y escuchando a los pingüinos

recitar el Credo de Nicea.

 

Te vi y mi piel se volvió

un mapa de carreteras se volvió un río se volvió

el suave brillo de Rembrandt o los sátiros locos

de Picasso. Los borrachos en el metro

veneran el chicle que masticas. Hay

mangos y dulce hierba

y té verde en tus ojos húmedos.

Hay una cíngara en la oscuridad

que lleva tu nombre.

 

Recorta el corazón de este poema y

déjalo bajar por tu garganta en silencio.

Te hablará en cada cosa que veas.

Por ti, barrería mi porche

y plantaría un jardín. Por ti, yo dejaría

una luz encendida en la oscuridad.

 

 

 

 

Datos vitales

Gordon E. McNeer (Florida, 1943). De ascendencia mexicano–estadounidense, su madre nació en México en el año de la Revolución. Ha sido profesor en diferentes universidades de Estados Unidos como las de Princeton, Florida, Agnes Scott o North Georgia, además de director de Estudios en el Extranjero para la Universidad de North Georgia, en la que actualmente ejerce como profesor. Ha traducido a importantes poetas españoles como José Hierro, Premio Cervantes de Literatura. Tras décadas de escritura de poemas recibiendo muy diferentes influencias tanto de la música como de la lírica en sus diferentes manifestaciones, este es su primer libro de poemas publicado.

 

Share Button

Escribe un comentario