Ciudad de sueños de Diane Ackerman

Presentamos en la traducción de Juan Carlos Franco, un poema de la poeta y ensayista norteamericana Diane Ackerman (October 7, 1948). Es conocida tanto por su poesía como por su trabajo de no-ficción que incluye  The Zookeeper’s Wife (2007), ganador del Orion Book Award, así como por su exitoso A Natural History of the Senses (1990).

.

.

.

.

 

Ciudad de Sueños

 

…..Ciudad de papel flotando entre mares,

donde gigantes ralentizados inyectan metal en el subsuelo

…..y la niebla fluye de una boca jadeante

debajo de la calle;  ciudad petrificada, ciudad de savia de ámbar

…..sellando millones de vidas en una gota;

 

…..Ciudad de mugre, donde los fines de semana

exhalan temprano cada lunes;

…..cuyos peregrinos, traídos por un barco de vapor,

vivieron como ganado y como reyes, y viven todavía:

…..los pobres de entrepuente, los ricos en cubierta;

 

…..Ciudad de carne viva, de costillas arqueadas sobre ríos,

de órganos que relucen, donde la vida animal se derrama

…..desde las calles y las cloacas son canales de sangre;

ciudad donde la mínima decisión o indecisión

…..alimenta a docenas de hombres con martinis y puñales;

 

…..Ciudad de arte, donde los dedos despliegan nuevas articulaciones,

se enseñan a doblarse y se parten sin dolor;

…..donde la gente galopa como un caballo a la cerca

de una relación, el santuario de un muslo, el abrevadero

…..donde las aves copulan en los espejos;

 

…..Ciudad de signos, donde la gente sueña

el Sueño Americano (pertenecer a todos en todas partes)

…..pero se conforman con un vecindario;

ciudad donde las esporas que vuelan desde el campo

…..llenan con esperanza las tráqueas secas, y un filo de hierba

destruyendo a su paso cemento y ladrillos

…..se vuelve hormigón como el invierno, ciudad de coraje;

 

…..Ciudad de alambre, donde el indolente y el glacial

pueden vivir ardiendo en los sentidos, asiendo el interior eléctrico

…..de la vida urbana como un tercer riel, exhalando fuego

hasta que sus labios centellen; ciudad cuya luz florece en la noche,

…..ciudad de jardines neón y verandas del tiempo;

ciudad de mareas, ciudad de cristal, primitiva ciudad de máscaras;

…..ciudad de fiesta, sobre la que baila una piñata invisible.

 

.

.

.

.

City of Dreams

 

 

…..City of paper floating between seas,

where slow-motion giants pump iron underground

…..and fog pours from a panting mouth

below the street; petrified city, city of amber sap

…..sealing a million lives in one drop;

 

…..City of grime, where the weekends

wash ashore each Monday morning;

…..whose pilgrims, arriving by steamer,

lived like cattle and kings, and still do—

…..the poor in steerage, the rich high above;
…..City of flesh, whose ribs arch above rivers,

whose organs gleam, where animal life spills

…..from the streets and the gutters are blood canals;

city where the lightest decision or indecision

…..feeds a dozen men with martinis and knives;
 

…..City of art, where one’s fingers grow extra joints,

learn to bend sideways and break without pain;

…..where people gallop like a horse to the fence

of a relationship, the sanctuary of a thigh, the waterhole

…..where the birdlike mate in mirrors;
 

…..City of signs, whose people dream

the American Dream (to belong everywhere to everyone),

…..but settle for a neighborhood;

city where spores blowing in from the country

…..fill dry sinuses with hope, and a blade of grass

busting through mortar or brick

…..becomes concrete as winter, city of grit;

 

…..City of wire, where even the indolent and icy

can live hot on the senses, grasping the inner electric

…..of city life like a third rail, then breathing fire

until their lips spark; city whose lights blossom at nightfall,

…..city of neon gardens and time verandas;

city of tides, city of glass, tribal city, city of masks;

…..fiesta city, over which an invisible piñata spins.

Librería

También puedes leer