title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Xochitlájtoli: Juventino Gutiérrez Gómez

10 Jul 2017

Continuamos con la serie Xochitlájtoli, muestra de poesía en lenguas indígenas, coordinada por Martín Tonalmeyotl. En esta ocasión es el turno del poeta Juventino Gutiérrez Gómez, 1º de julio de 1985,  Tlahuitoltepec, Oaxaca. Es de origen Mixe. Egresado de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México en la Licenciatura en Creación Literaria. Actualmente cursa la Especialización en Literatura Mexicana del siglo XX en la UAM Azcapotzalco. Ha publicado en varios medios electrónicos. Está antologado en los libros Los coleópteros enfebrecidos (uacm 2013) y Poetas de reserva (Ediciones Fósforo 2013). En el 2015 su poemario En Ayuujk surca la memoria fue seleccionado en la convocatoria Parajes, emitida por la Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) para ser publicado. Su obra Alfombra roja mereció el segundo lugar en el Concurso Nacional de Poesía Francisco González León 2016. Becario FONCA (2015-2016). Beneficiario del Programa de Estímulo a la Creación y al Desarrollo Artístico de Oaxaca (PECDA) en la categoría de Literatura 2017.

 

 

 

Jatën nkëxim

 

Nayi nimatëjpy ëjts ja revolturë

miti yik nawiäxiyip yi këj yi tëjky

nijäwip sutsiy jemtyi yi muuty

miti tojpip xäp jexkixpy

nijäwip sä xuujxtë yi varillë

kuyikxon yikpajitët´të

nijäwip sä yi märrë tsiuntikëy

xä jënts këkijx

nijäwip yi serruchë tsëjts´të

ku tsëjti jam kijpykiëjxp

nijäwip ku ja escalerë xtaxekim

jits xikitäwim jits jatikok ntapatëka´am

nayi nimatëjpyityätpitunk

miti ja tsuj të´ëjk yik kaxijkpy

ëy jan këj jan jot tutäjky tsijk ojktsëny.

 

 

 

Acabado

 

Yo también sé de las revolturas

que agrietan los pies y las manos

sé del peso de los tabiques

clavado sobre la espalda

sé de la musicalidad de las varillas

en el arrastre kilométrico

sé de la necedad del marro

por los dedos habituados

sé de los colmillos del serrucho

que se quiebran en la madera

sé de las escaleras traviesas

que derrumban para volver a subir

yo también sé de este oficio

que levanta bellas construcciones

y deja al cuerpo en ruinas.

 

 

 

Yitën atëmtë

 

Kaja kääm atëm

yin äw yin joot

pats jam kyaxijky

ja juuky´äten jits ja ojk´kën.

 


 

Sabiduría

 

Vasto campo

nuestro cuerpo,

en él nacen

la vida y la muerte.

 

 

 

Kaxp ja jiyujk jay äwti

 

Tujk nujky ja äw

ojts nkuwejë jap ujts´jëtspy;

jatën yi jiyujk yiy äw ayuujk

ojts wyejti.

 


 

Nace el lenguaje de los animales

 

Arrojé puñados de palabras

al corazón del bosque;

así nació el lenguaje

de los animales.

 

 

 

Ja tojkx

 

Leticia,

xäm jëëjpy, jatën jap nëjkyjetspy ti pyitsim

kapijk mejts ja akääjts m´ujk tsojkinyiti

miti ijts wintsëjkip jap Sanborns.

 

Wajik mejts ixämni ja meejtsy tsujty jam apäjk kämjotp.


 

 

El manjar

 

Leticia,

esta mañana los periódicos declaran

que ya no eres la mesera

más deseada por los altos ejecutivos de Sanborns.

 

Eres el plato fuerte del día en un terreno baldío.

 

 

 

Jatujk ja tasëjkyin jap nëjkyjetspy

 

Wa ëjts, ntsëjkpy yixon namay yi kixtsi:

të ëjts tukiyi ntuni yi jekty tsëkyin

miti jap yik nimatsiäjkp nëjkyjetspy Hindú

piri wä ëjts xmituntijkëjpy yi jääy ëjktsi

kuyi nuki nekim tiniay´awitijtsiti.

 


 

Novedades del Kamasutra

 

Me declaro promiscuo:

he practicado todas las posiciones

que se presumen en el libro Hindú

pero los cadáveres me llegan a insultar

con atrevidas posturas.

 


 

Wunmänyjëtspy

 

Ëy yi ejt tëjts

tsijk kää´këxp

ja ujst äy

xäm näjxkixpy

piri xäp nkupäjk ujts jëtspy

ximi n´expääjtp tujk´jats

miuxpitsëmtip ja tsujx mäjts

mët ja tyujxk äy.

 


 

Memorial

 

Deshojará

el otoño

los ahuehuetes

de la tierra

pero en el bosque de mi memoria

veré levantarse una a una

inmensas ramas

de verdes hojas.

Share Button

Escribe un comentario