title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Por la carretera de Sintra…, de Álvaro de Campos en video

29 Ago 2017

Continuamos con Por la carretera de Sintra…, de Álvaro de Campos con la serie de poemas en audio y video de Fernando Pessoa en su lengua original acompañados por la traducción de Mario Bojórquez. En el video, se escucha un fragmento del poema en voz de Rui Morrison, actor y locutor portugués, quien tuviera un famoso programa de radio llamado Morrison Hotel.

 

 

 

 

Por la carretera de Sintra…

 

Al volante del Chevrolet por la carretera de Sintra,

Al claro de luna y al sueño, en la carretera desierta,

Solitario manejo, manejo casi despacio, y un poco

Me parece, o me esfuerzo un poco para que me parezca,

Que sigo por otra carretera, por otro sueño, por otro mundo,

Que sigo sin haber dejado Lisboa, aún sin tener Sintra

Que sigo, ¿y qué más habrá en seguir sino parar pero seguir?

 

Voy a pasar la noche en Sintra por no poder pasarla en Lisboa,

Pero, cuando llegue a Sintra, tendré la pena de no haberme quedado en Lisboa

Siempre esta inquietud sin propósito, sin nexo, sin consecuencia,

Siempre, siempre, siempre,

Esta angustia excesiva del espíritu por ninguna cosa,

En la carretera de Sintra, o en la carretera del sueño, o en la carretera de la vida…

 

Maleable a mis movimientos subconscientes del volante,

Abajo salta conmigo el automóvil que me prestaron.

Me sonrío del símbolo, de pensar en él, y al doblar a la derecha.

¡En cuántas cosas que me prestaron yo sigo en el mundo!

¡Cuántas cosas que me prestaron manejo como mías!

¡Cuánto que me prestaron, ay de mí, soy yo mismo!

 

A la izquierda la casucha -sí, la casucha- a la vera del camino.

A la derecha el campo abierto, con la luna a lo lejos.

El automóvil, que hace poco parecía darme libertad,

Es ahora una cosa donde estoy encerrado,

Que puedo conducirlo sólo si estoy encerrado en él,

Que domino sólo si me incluyo en él, si él me incluye.

 

A la izquierda allá hacia atrás, la casucha modesta, más que modesta.

La vida allí debe ser feliz, sólo porque no es la mía.

Si alguien me vio desde la ventana de la casucha soñará: Aquel debe ser feliz.

Tal vez al niño que espiaba por los vidrios de la ventana del piso superior,

Quedé (con el automóvil prestado) como un sueño, un hada real.

Tal vez a la muchacha que miró, oyendo el motor por la ventana de la cocina en el piso de tierra.

Soy algo del príncipe de todo corazón de muchacha,

Y ella me mira de reojo, por los vidrios hasta la curva en que me pierda.

Dejaré sueños atrás de mí, ¿o es el automóvil el que los deja?

Yo, conductor del automóvil prestado, o ¿el automóvil prestado que conduzco?

 

En el camino de Sintra al claro de luna, en la tristeza, ante los campos y la noche,

Manejando el Chevrolet prestado desconsoladamente,

Me pierdo en la carretera futura, desparezco en la distancia que alcanzo,

Y en un deseo terrible, súbito, violento, inconcebible,

Acelero…

Pero mi corazón quedó en el montón de piedras que esquivé al verlo sin verlo,

A la puerta de la casucha,

Mi corazón vacío,

Mi corazón insatisfecho,

Mi corazón más humano que yo, más exacto que la vida.

 

En la carretera de Sintra, cerca de la medianoche, al claro de luna, al volante,

En la carretera de Sintra, qué cansancio de la propia imaginación,

En la carretera de Sintra, cada vez más cerca de Sintra,

En la carretera de Sintra, cada vez menos cerca de mí…

 

Álvaro de Campos

Traducción del portugués, Mario Bojórquez

Share Button

Escribe un comentario