CARGANDO...

Type to search

Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México 2018: Sujata Bhatt

En el mundo Portada

Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México 2018: Sujata Bhatt

Círculo de poesía julio 4, 2018
Share

Celebrando su décimo aniversario, Círculo de Poesía los invita a las lecturas de la poeta Sujata Bhatt que tendrán lugar del 20 al 23 de julio en el Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México 2018, dentro del marco del Festival DiVerso. A continuación presentamos un poema suyo de su más reciente libro Shérdi y otros poemas, que publicó Círculo de Poesía Ediciones. La traducción del poema es de Mijail Lamas.

 

 

 

 

UNA ROSA ROJA EN NOVIEMBRE

De Paula Becker a Clara Westhoff, 1905

 

Olvida a Rilke,

la manera en que te abandona.

 

Debo recordarte

tu propia fuerza

esta mañana de noviembre,

en la manera en que te pinto

con tu vestido blanco.

Debo recordarte

tu poder.

 

Tu pequeña hija,

apenas tiene cuatro, corre entre nosotras,

riendo.

Así como ella juega en el suelo

yo estudio tu vestido blanco

asimilando

la última luz del año.

 

Todavía, algunas mañanas a las once,

el sol resplandece

como si fuera junio.

 

Y ahora cuando miro

tu rostro, lo sé,

de nuevo estás soñando con Rodin,

en el jardín que está en Meudon. Qué afortunada

las semanas que pasaste a su lado, tus manos

arrugadas por la arcilla húmeda,

tus dedos agrietados

y molidos por cincelar la piedra.

Pero, por supuesto, tú sonreías.

 

Al inicio yo te buscaba

de perfil. Tienes un rostro

que debería ser esculpido en piedra.

Pero entonces, cuando te sientas así

con la cabeza inclinada hacia un lado

y tus ojos se desvían

de mí, tu mirada se vuelve

hacia la ventana, hacia el cielo,

cuando te sientas así

recordando a Rodin.     

Y ahora puedo verte del todo

de manera profunda, sin que tú me mires,

necesito que dejes de mirarme.

Necesito mirarte

sujetarte

sin tu mirada

interceptando la mía, sin tu mirada

bloqueando la mía.    

 

La rosa roja está llena

y sin embargo frágil

en tu larga mano.

En la manera que tu oscura cabellera toma el rojo

mientras la rosa respira la oscuridad

de tu cabello.

 

Cuando pinto las líneas de tu cuello

pienso en el día en que tocamos

las campanas de la iglesia un sin fin de veces,

la forma en que tiraste de la cuerda

de la campana más grande

y yo a tu lado, de la más pequeña.

Nos balanceamos con las campanas

levantando nuestros pies del suelo,

nos aferramos a las cuerdas,

nuestros vestidos blancos ondeando

y hacia abajo, nos balanceamos

una y otra vez

no podíamos parar

todo el pueblo alarmado,

asustado y luego enojado con nosotras.

Esto fue hace un año

pero yo quiero pintar lo que sentimos

en ese día –el sonido

de las campanas–

yo quiero pintar eso entre en las sombras

a través de tu cuello.

 

Tu siempre fuiste la más fuerte,

la espontánea, embarazada antes

del día de tu boda.

 

Ahora

me miras desconcertada

no puedes entender

por qué no tengo hijos

¿Por qué no, si tú lo deseas?

tus ojos lo preguntan siempre.

 

¿Cómo contarte la verdad?

¿De qué manera decirlo?

Aún, pasados cinco años de casada,

sigo intacta –una virgen–

todavía Paula Becker. Otto no

me ha hecho su mujer.

No sé si no puede o no quiere.

 

Y no sé cómo

hablar sobre esto, incluso contigo.  

 

 

 

Datos vitales

Nació en Ahmedabad, India, en 1954. Pronto se mudó a Estados Unidos y estudió en la Universidad de Iowa. Ha publicado ocho colecciones de poesía. Por su primer libro, Brunizem, mereció el Commonwealth Poetry Prize de Asia y el Premio Alice Hunt Bartlett. Ha recibido distinciones en Alemania (Das neueBuch) e Italia (Premio de Poesía Tratti). Fue la primera poeta en recibir, en 2014, el Premio de Poesía Nuevo Siglo de Oro que, a través del Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México, ofrece la lengua española a las literaturas del mundo. En 2018 Círculo de Poesía Ediciones publicó su libro Shérdi y otros poemas. Actualmente vive en Bremen.

Tags:

You Might also Like

Leave a Comment