title

Traducciones

 

Un poema de Michael Augustin

12 Ene 2012

Presentamos, en el mes de la traducción de Círculo de Poesía, un texto del poeta alemán Michael Augustin (Lübeck, 1953). Además de poeta es traductor y conductor en Radio Bremen. Ha escrito también teatro y cuento. Ha merecido, entre otros, el Friedrich-Hebbel and Kurt-Magnus awards….

Visitación a Nuno Júdice y el ejercicio de traducir, por Dalí Corona

11 Ene 2012

Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, 1949) acaso sea el poeta portugués vivo más leído del orbe. La entrañable ejecución de sus versos es vertida al español por el poeta Dalí Corona (D.F., 1982) en las siguientes versiones. Júdice ha dirigido la Casa de Poesía de Fernando Pessoa. También ha escrito novela y…

Poemas de Salvatore Ritrovato

09 Ene 2012

Presentamos, en el mes de la traducción de Círculo de poesía, algunos textos de Salvatore Ritrovato (Italia, 1967), en la versión de Emilio Coco. Ha publicado Quanta vita, Via della pesa, Come chi non torna y las plaquettes de imitación de estilo Asclepiade y Prévert. Enseña literatura en…

Desolación del pobre poeta sentimental, por Sergio Corazzini

08 Ene 2012

La vida de Sergio Corazzini fue muy breve (1886-1907).  Es uno de los poetas crepusculares italianos en muchos sentidos cercano a Ramón López Velarde. Presentamos en la traducción de Mario Bojórquez la “Desolación del pobre poeta sentimental” y el poema en prosa, “Soliloquio de las…

Un poema de Sujata Bhatt

04 Ene 2012

Presentamos un poema de Sujata Bhatt (Ahmedabad, India, 1956). Es una de las poetas más interesantes en lengua inglesa actualmente. Ha merecido el Commonwealth poetry prize (Asia), Alice Hunt Bartlett Prize, Poetry Book Society, Cholmondeley Award, Poetry Book Society, Tratti Poetry Prize. Fue traducida por Carlos López Beltrán…

Ahmad Abdel-Muti Hiyazi, poeta egipcio contemporáneo.

12 Sep 2011

El poeta y traductor argentino Rodolfo Alonso (Buenos Aires, 1934) nos presenta la poesía de Ahmad Abdel-Muti Hiyazi, uno de los poetas más destacados de Egipto en nuestros días. Actualmente trabaja en el departamento de estudios arábigos de la Universidad de París.

Anne Sexton en versión de Brenda Ríos

04 Jul 2011

La poeta, ensayista y traductora Brenda Ríos (Acapulco, 1975) nos presenta, en su traducción, tres textos de la poeta norteamericana Anne Sexton, una de las más leídas en las últimas décadas (1928-1974). Sexton ganó el Premio Pulitzer de poesía en 1967.

Poetcast: Musée de Beaux-Arts, por W. H. Auden

20 Jun 2011

El siguiente es uno de los poemas imprescindibles de Wystan Hugh Auden (1907-1973), que presentamos leído por el propio poeta; y a continuación en castellano, una de las más brillantes aproximaciones de José Emilio Pacheco. Sobre la importancia estética de “Musée des Beaux-arts” aparece la glosa del crítico italiano Alfonso…

Poemas de Henri Meschonnic

08 Abr 2011

Hoy se cumplen dos años de la muerte de Henri Meschonnic (París 1932-Villejuif, 2009), poeta, traductor, profesor universitario, ensayista y teórico del lenguaje. Ofrecemos una selección traducida por el poeta Samuel Espinosa Mómox.           des cheveux tremblent sur des pierres je vois les…

Poesía permutante: Al borde, de Sylvia Plath

13 Mar 2011

Fechado el 5 de febrero de 1963, “Al borde” es el último poema que escribió Sylvia Plath (Boston, 1932 – Primrose Hill, 1963). A la vuelta de seis días de terminado el texto, abrió la llave del gas para suicidarse. Ofrecemos esta traducción de Mario Bojórquez, la más reciente…

Geo Bogza, poeta rumano, por Omar Lara

24 Feb 2011

 El poeta, traductor y editor chileno Omar Lara (Nueva Imperial, 1941) nos presenta tres poemas del poeta, teórico de la vanguardia y periodista rumano Geo Bogza (1908-1993), figura fundamental de la poesía de aquel país durante el siglo XX.           XIII  …