[vc_row css=”.vc_custom_1514486006869{border-bottom-width: 20px !important;padding-top: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Mario Bojórquez” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1514484082970{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row gap=”20″ css=”.vc_custom_1514484457036{margin-top: 20px !important;margin-bottom: 20px !important;}”][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Mijail Lamas” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587055988026{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=”Semblanza” tab_id=”1514485716516-3a8990d3-e3a2″][vc_column_text]Mijail Lamas (Sinaloa, 1979)  poeta, traductor y crítico mexicano. Fue becario de la Fundación para las Letras Mexicanas en 2005-2006​ y 2006-2007.En 2011 obtuvo un accésit del Premio de Poesía Ciudad de Zaragoza con el poemario El canto y la piedra. El jurado de este concurso español, lo valoró como una “reivindicación de las tradiciones filosóficas presocráticas con una voz propia y aportes renovadores. ganó el Premio de Poesía Clemencia Isaura del Carnaval Internacional de Mazatlán. Ha publicado poesía, traducciones y crítica en diferentes revistas y suplementos culturales del país, como Letras Libres, Tierra Adentro, Nexos, Luvina, Literal, Este País, Textos, Crítica, Biblioteca de México, Los perros del alba, La gaceta del FCE, Pliego 16, Hoja por Hoja y el suplemento cultural Laberinto.[/vc_column_text][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”En línea recta” tab_id=”1589991277001-8b0a5ffd-19e8″][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Libros” tab_id=”1590693929204-a686c08b-ecdd”][vc_column_text]El canto y la piedra (Valparaíso México, 2015)

 

Traducciones suyas de distintas lenguas aparecen en:

Una soledad de cien años. Poesía china 1916-2016 (Valparaíso México, 2016)

Sólo una vez aquí en la tierra. 52 poetas del mundo (Valparaíso México, 2014)

En el ombligo de la luna (Valparaíso México, 2015)

Al menos flores al menos cantos (Valparaíso México, 2016)

Poesía dejada atrás de Ko Un (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

En el lugar de la luz (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

Shérdi y otros poemas de Sujata Bhatt (Círculo de Poesía Ediciones, 2017)[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][/vc_row][vc_row css=”.vc_custom_1514486030516{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Semblanza” tab_id=”1514485066944-94cd8985-3d13″][vc_column_text]

Roberto Amézquita (Ciudad de México, 1985) Poeta, ensayista y traductor. Es editor y director de distribución de Visor Libros México, Valparaiso México y Círculo de Poesía Ediciones. Ha publicado los libros de poesía Yámbicos de escarnio y maldecir (Suri Porfiado, Argentina, 2016) y Notas de cata (Premio Nacional de Poesía Luis Pavía, 2010).

Fue becario del programa literario Interfaz en 2014 y participa habitualmente en las reuniones del grupo Ultimus Joculatorum en la Moment House.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Libros” tab_id=”1590693993096-03ab075d-55ee”][vc_column_text]Traducciones suyas de distintas lenguas aparecen en:

Sólo una vez aquí en la tierra. 52 poetas del mundo (Valparaíso México, 2014)

En el ombligo de la luna (Valparaíso México, 2015)

Al menos flores al menos cantos (Valparaíso México, 2016)

Una soledad de cien años. Poesía china 1916-2016 (Valparaíso México, 2016)

Poesía dejada atrás de Ko Un (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

En el lugar de la luz (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

Shérdi y otros poemas de Sujata Bhatt (Círculo de Poesía Ediciones, 2017)[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Roberto Amézquita” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056044234{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row gap=”20″ css=”.vc_custom_1514484457036{margin-top: 20px !important;margin-bottom: 20px !important;}”][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Adalberto García López” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1590523866917{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=”Semblanza” tab_id=”1589507216893-5b0ab799-28e3″][vc_column_text]Adalberto García López (Culiacán, 1993). Poeta, traductor, ensayista y editor. Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas por la Universidad Autónoma de Sinaloa. Fue Becario Interfaz del programa Los signos en rotación ISSSTE en 2014. Ha publicado poemas, ensayos y traducciones en revistas de México, España, Argentina, Colombia, Italia y Grecia. Poemas suyos han sido traducidos al inglés, italiano, griego y tamil. Ha participado con lectura de su obra y ponencias de literatura en universidades y foros de México, Cuba e Italia. Actualmente es uno de los editores de la revista electrónica Círculo de Poesía.[/vc_column_text][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Libros” tab_id=”1590694080569-bd562ff7-9cc3″][vc_column_text]Traducciones suyas de distintas lenguas aparecen en:

Sólo una vez aquí en la tierra. 52 poetas del mundo (Valparaíso México, 2014)

En el ombligo de la luna (Valparaíso México, 2015)

Al menos flores al menos cantos (Valparaíso México, 2016)

Una soledad de cien años. Poesía china 1916-2016 (Valparaíso México, 2016)

Poesía dejada atrás de Ko Un (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

En el lugar de la luz (Círculo de Poesía Ediciones, 2018)

Shérdi y otros poemas de Sujata Bhatt (Círculo de Poesía Ediciones, 2017)[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][/vc_row][vc_row disable_element=”yes” css=”.vc_custom_1527514319284{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Descripción” tab_id=”1587056294130-c80e92c8-5318″][vc_column_text]

José Vicente Anaya (Villa Coronado, Chihuahua, México, 1947). Poeta, ensayista, traductor y periodista cultural. Ha publicado más de veinte libros, entre ellos: Los valles solitarios nemorososMorguePunto negroLargueza del cuento corto chinoHíkuriPoetas en la noche del mundoEl haiku clásico del Japón, Los poetas que cayeron del cielo y Peregrino. Ha traducido libros de Henry Miller, Allen Ginsberg, Marge Piercy, Gregory Corso, Carl Sandburg y Jim Morrison. Fundó y fue codirector de alforja REVISTA DE POESÍA(1977-2008). Ha sido miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”José Vicente Anaya” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056397247{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row disable_element=”yes” css=”.vc_custom_1527514319284{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Descripción” tab_id=”1587056427096-d096ba30-b702″][vc_column_text]

Mario Calderón (Guanajuato, 1951) es poeta, narrador y ensayista. Posee estudios de Doctorado en Pensamiento y Cultura en América Latina. Actualmente es Profesor de la Maestría en Literatura Mexicana de la BUAP. Ha demostrado la relación del significado y el significante en el caso de los nombres propios de persona, es decir, la relación del nombre con la obra. Ha publicado, entre otros, Historia y cultura mexicana a través del lenguaje, University of Texas at El -Paso; La luz del topacio, ensayos sobre cuento mexicano, etc. Ha sido incluido en dieciséis antologías de poesía y seis de cuento. Algunas son El rompimiento amoroso en la poesía, Antología de poesía latinoamericana en húngaro.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Mario Calderón” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056456886{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row disable_element=”yes” css=”.vc_custom_1527514319284{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Descripción” tab_id=”1587056510548-fdee03b3-0112″][vc_column_text]

Benjamín Prado (Madrid, 1961) es poeta, narrador y ensayista. Ha merecido distinciones como el Premio Hiperión, el Premio Internacional de Poesía Ciudad de Melilla, el Premio Andalucía de Novela y el Premio Generación del 27. Su poesía, escrita entre 1986 y 2009 se encuentra reunida en el volumen Ecuador (Hiperión, 2009). Ha publicado después los poemarios Iceberg y Marea humana, ambos con Visor. Es autor del volumen de ensayo Siete maneras de decir manzana, entre otros. Ha publicado, bajo el sello de círculo de Poesía la antología Yo sólo puedo conmigo o contra mí. Es coautor de las letras del disco Vinagre y rosas de Joaquín Sabina. Mereció el Premio de Ensayo y Humanidades José Ortega y Gasset 2002. Ha practicado el género biográfico.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Benjamín Prado” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056532602{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row disable_element=”yes” css=”.vc_custom_1527514319284{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Descripción” tab_id=”1587056539331-d45c8153-089a”][vc_column_text]

Omar Lara (Nueva Imperial, Chile, 1941.) Su obra de creación comprende más de una veintena de libros. Es traductor del rumano. Premio Internacional de Poesía Mística Fernando Rielo, 1983. Ha recibido el Premio Casa de las Américas, la Beca de Creación John Guggenheim (1983), la Medalla Mihai Eminescu, que concede el Gobierno de Rumanía, la Medalla Presidencial Centenario Pablo Neruda (2004). En su calidad de director de la Revista Trilce, mereció el Premio de la Sociedad de Escritores de Chile 2006, que conceden los ex presidentes de la entidad. En 2007 obtuvo el Premio Nacional de Poesía Fernando Santiván, el Premio Casa de América de Poesía Americana (Madrid) y el Premio Internacional de Poesía Ciudad de Trieste (Italia).

[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Omar Lara” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056575369{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row][vc_row disable_element=”yes” css=”.vc_custom_1527514319284{padding-top: 20px !important;padding-bottom: 20px !important;background-color: #cecece !important;}”][vc_column width=”3/4″][vc_tta_tabs alignment=”right” active_section=”1″][vc_tta_section title=”Descripción” tab_id=”1587056593792-1412d9ad-d6cb”][vc_column_text]

Waldo Leyva (Cuba, 1943) Poeta, ensayista, narrador y periodista. Mereció el Premio Premio de Poesía Casa de América (España,2010), el Premio Víctor Valera Mora (Venezuela,2012) y el Premio de poesía, Editorial Arte y Literatura (Cuba, 1976). Ha publicado los libros De la ciudad y los héroes (1974), Desde el Este de Angola (1976), Con mucha piel de gente (1983), El polvo de los caminos (1984), El rasguño de la piedra (1995), Breve antología del tiempo (2008), Asonancia del tiempo (2009), El rumbo de los días (2010), Cuando el cristal no reproduce el rostro (2012). Ha grabado su poesía Perdono al porvenir (CD de sus poemas Ediciones Pentagrama, México)Leyva es el poeta cubano más leído fuera de la Isla. Vive actualmente en México.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][vc_column width=”1/4″][vc_custom_heading text=”Waldo Leyva” font_container=”tag:h3|text_align:left” use_theme_fonts=”yes” css=”.vc_custom_1587056621575{margin-bottom: 20px !important;border-bottom-width: 1px !important;border-bottom-color: #c1c1c1 !important;border-bottom-style: solid !important;}”][/vc_column][/vc_row]