Virna Teixeira: Playground del diablo

Un poema de la poeta brasileña Virna Teixeira, traducido del portugués por Jair Cortés y Berenice Huerta.

Virna Teixeira (Fortaleza, Brasil, 1971). Publicó el libro Visita (7letras, 2000) y Distancia (7letras, 2005) del cual forma parte este poema. Ha traducido a Edwin Morgan, Delmore Shwartz, Mina Loy, Nazim Hikmer, Henri Deluy, entre otros. Vive en São Paulo desde 1995, en donde trabaja como neuróloga.

Dejamos el poema después del salto.

*

de mañana, a la luz
__________sobre

el vestido
amarillo

brilla

en el rostro de ella

la oscuridad allí dentro

*

Estoy muriendo, él dice.

El rímel verde escurriendo en los párpados.

La ilusión de las horas pasajeras.

En este barco náufrago, atrás de esta cubierta.

My little boy. Do what you want.

Las siluetas en la pista de baile. La música de Depeche Mode.

La fila interminable de un baño sucio.

Una cortina roja. Ahí afuera túneles, automóviles.

Las mañanas también.

Palidecen.

*

Insomne, inclinado
sobre el balcón
mientras el delirio
desaparece entre
la claridad
y el sueño se rompe
en el cielo la órbita
incierta del
tránsito
lento
de Urano

*

pabellón 8
celda 63

hace quince días
que ellos
te aprehendieron

la inscripción en los dedos
fox

en las rejas
dos ojos

un gafete de visita
allá afuera
en espera

de sentencia

aflicción

en el silencio
de la enfermería

“es peligroso, lo que
yo pudiera
decir”
en la nieve, un zorro

deja rastro

También puedes leer