“Jettatore es una palabra a la cual mucha gente le da un origen italiano, pero en realidad no es así. La palabra tuvo su origen en los capas sociales de cierta altura en Buenos Aires a principios del siglo XX, y tenía un sentido derogatorio hacia los inmigrantes con poca educación. Se suponía que tales personas le traerían mala suerte a todos aquellos con los cuales se relacionara”
Librería
Wāhine toikupu. Poetas contemporáneas de Nueva Zelanda
También puedes leer
Nueva, muy nueva, nueva poesía mexicana
Emma Vamarí (2007) y Brunella Guedea (2007) están en busca de los poetas de su…
Leer másNuevos poetas de Chiapas: Edith Alondra Varela Ruiz
Leemos nueva poesía de Chiapas en un dossier preparado por Izhar León. En la segunda…
Leer másUna conversación con Arturo de Vicente (Poesía española)
La poeta y crítica Carmen María López López conversa con el poeta español Arturo de…
Leer más




