title

CÍRCULO DE POESÍA

 

Poesía de Gales: Rhys Trimble

11 Sep 2017

Presentamos, en versión de Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez, una muestra de Rhys Trimble. Nació en 1977 en Livingstone, Zambia, pero creció en Gwent y Pontneddfechan, en el sur de Gales. Es un poeta que escribe en galés e inglés así como un experimentado performer e improvisador. Estudios de doctorado en Escritura Creativa en Bangor University. Ha publicado los libros de poesía afanc e. p. (2007), Keinc (2010), Kapita (2010), mynydd (2011), The Book of Daw (2011, con Helen Booth), Skine (2012) y Trace Agents (2012). En su obra se entrecruza la poesía medieval y con la de vanguardia, así como la escritura y la música y el arte digital. Colabora regularmente en las revistas Poetry WalesTears in the FenceSeventh QuarryCoffee House PoetryAestheticaSkald. Es el editor de la revista experimental de poesía, ctrl+alt+del (www.cad.theabsurd.co.uk). Ha colaborado con Zoë Skoulding y Alan Holmes en la banda Parking Non-Stop. Reside en Bethesda, al norte de Gales.

 

 

 

Skine (fragmentos)

 

desagrado desincreíble deslegíble                             la poesía crea una úlcera

 

desflexión desbrotado desplegado desclamor                      una fuerza doble, una contra la otra

 

destraspasar desrevolotear desescribir                      barba de piel suelta & ideas

 

descotejar desflotar desdescansar                             trozo de amígdala, esquirla semiótica

 

descantar                                                                   extensión tensor –vae victus,

 

como un arrogante

 

permita que mi piel[e] desarrolle una textura

 

está bien

menospreciarte

las cesuras

 

& solo vivo cuando

caminas

 

 

 

 

lawr strydoedd ar draws ôl yr arad

traws yr oes –asio diwylliant

i diwylliant –rhyddid

atrévete a traducir

este contexto –textexto cosido

hinchado occidental

 

& ataca mientras puedas

te sientes bastante bien (chicasana

& la ambivalencia (bi-bi

que supene el celibato pero

impulsa el sentir

(&elverano caecae

la deca danza

 

 

 

 

las palabras                 absorben                                             el espacio

 

gofod                          llecyn                                                 dy bwyll

 

llechen                                                           di-bwyll

 

anghywir

 

ritmodewhiskey

 

 

&

 

las plumas fallan al escribir

al revés                                   sobre el

sofá, yo yo yo

ser desconcéntrico &

 

haz algo por tu muerte

 

la harmonía es

 

cynghanedd en           plural

 

 

 

 

anwen: “hola                                      tú eres el armiño de la feminidad

 

yr wylltni”                  tú eres la inmoral, nacida de la falta de ortografía

 

una vena                                             tú eres la desfecunda

 

abierta                         del discurso                tu amor es una cosa que achica

 

glósico                                    tú eres la pequeña burguesía

 

optiar                          (el meñique)

 

llegó a                                     tú eres el llover, ando-iendo

 

obviar y hacer                                    te odio

 

razón               lo subordinado                       te amo

 

subversión

 

sustitución


 

 

 

piel[e]                                                             oblea filtrada

 

es un rap en cynghanedd                   & renuncia                  que titubea

 

es indeterminable                               línea                                            r

 

es hidrocortizona 1%                                                                            e

 

yw’r môr                                                                        c

 

yw’r plisgyn                                                                  t

 

a

 

yw’r peiriant               tocar el banjo inclinado

esparcir iodos

yw’r cablu a’r             orogénesis erotogénesis

 

celwydda                    significa lo que tú quieras

 

 

 

 

que yo me sienta

 

una fábrica tachonada

sin templar                                         un hombro inclinado

 

¿qué eres tú?                                                                         laminillas &

litoral

metaforal empulmonado

que me rasguña a mi

costa                                                              propia

 

muer                                                               para rectificar

ta                                                                      lo descicatrizado

 

¿mynydd?                              no, yo no

 

¿qué plano                                                                             &         carne en harapos

retrocede

la muda                                                                                             hacia

de aquello?

 

cráneo

estas son solamente

lo                                                        palabras

inflamado                                                   hidrocorti,zona

ar,dien,te

mi cuerpo: un territorio de

heridas

 

 

 

 

las grandes narrativas son                              como el art decó

primal screams (pero no el                             dad

grupo) lo principal es la mano, ser                             de este

vena principal drenaje rojo                            edificio           con manillas

& ofuscacional

fritos a la francesa                                         borrega hombre

 

racimo del significado                                                                      &

co nectarse con

dasein

 

arbitrario                                heideggariano

descultura

shock                                      ser

metapoema                                                                            punto de combustión

toddaid a celwydd y                                     todo                lo que puedes

beirdd                                                                                    penetrante

 

cuddiad dy                                        tú

calon coeth mewn

cornel hardd                                                                          la casualidad de todo eso

 

 

 

 

el inglés es el superego                       cyboli

 

buenísimo                                          uwch cynhadledd

 

el otoño del                                       mantel

 

cynghanedd                                      patriarcal

 

athroniaeth                                        entusiasta

 

mecanística                                                    yw’r siarad

 

&                                                                                       lleithder

 

fluida                                                                                               ar bysedd

 

partículasdeolas                                 anian                                                       bydd

 

amante & otra                                                           y ffydd

 

jungiana                                                                     a’r goleuni

 

&

 

tú respondiste

 

o;

 

 

 

Unidades de concreto prefabricadas para el soporte de los puentes (fragmentos)

 

 

8

 

& todos los horrores

del mundo cantan

en repique o hablan

recitativos & mueren

metáfora soy yo

romper cosas

& llorar, su deslizarse

tras la inteligencia

lo simplista debajo &

entender todos los puntos

de las palabras

 

 

 

9

  

todo

un paso intenso

enamorado, no estoy

enamorado

 

 

&

 

“lo único que quiero

hacer es sostener

te & voltearme

hacia la oscuri

dad”

 

la metanfetamina temblante

aceleración & dylan

buena suerte marcas de

tiempo

 

ir a casa

 

crepuscular &

 

con olor a ti

 

Share Button

Escribe un comentario