Eres nuestro visitante número: Visitantes
Año 3 / semana 05 / febrero / 2012
YouTube Flickr Mail Rss

En el mundo

Un poema de Dennis O’Driscoll

Portada

Presentamos, en versión de Una Pérez Ruiz, un texto del poeta irlandés Dennis O’Driscoll (Thurles, 1954). Ha merecido, entre otros, el Lannan Literary Award, the E.M. Forster Award of the American Academy of Arts and Letters, the O’Shaughnessy Award for Poetry from the Center for Irish Studies in Minnesota. Su último poemario es “Dear life”.



Poemas de Liliane Wouters

Portada

La poeta ecuatoriana radicada en México, Valeria Guzmán (Krasnodar, Rusia, 1988) nos presenta algunas versiones de la escritora belga Liliane Wouters (1930). Ha merecido, entre otros, el Premio Monteigne, por el conjunto de su obra (Hamburgo, 1995), Beca Goncourt de poesía (París 2000), Premio Quinquenal de la Comunidad francesa (Bruselas, 2000), Premio Alain Bosquet (2010).



La poesía de Robinson Jeffers

Portada

En el mes de la traducción de Círculo de Poesía, presentamos algunas versiones del poeta norteamericano Robinson Jeffers (1887-1962) a cargo de Gustavo Adolfo Chaves y aparecidas en el volumen Fin de continente: Antología mínima. Asímismo, la poeta, traductora y filóloga Meritxell Serrano Tristán reseña el libro y reflexiona en torno a la poesía de Jeffers.



Charles Simic según René Higuera

Portada

El poeta y traductor René Higuera (Los Mochis, Sinaloa, 1982) nos presenta algunas versiones de Charles Simic (Yugoslavia, 1938), radicado en Estados Unidos desde los años cincuenta. Simic fue reconocido con el Premio Pulitzer y fue nombrado Poet Laureate por la Biblioteca del Congreso. Ha ejercido una profunda influencia en la poesía mexicana reciente.



Poemas de Joseph Brodsky

Portada

El poeta y traductor colombiano Rubén Darío Flórez Arcila (1961) nos presenta, acompañadas de un estudio introductorio meticuloso y profundo, algunas versiones del poeta ruso Joseph Brodsky (1940-1996), que mereció el Premio Nóbel en 1987. Flórez Arcila estudió en la Universidad de la Amistad Patricio Lumumba y nos ofrece un documento imperdible.



Poemas de Ali Cobby Eckerman

Portada

El poeta y traductor Mario Licón Cabrera (Nuevo Casas Grandes, Chihuahua, 1949) nos presenta la poesía de la poeta australiana Alison Cobby Eckerman (1963), una de las autoras más relevantes de su generación. Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. Licón Cabrera reside en Sydney desde 1992.



La rosa de la nieve. Muestra de poesía rusa.

Portada

El poeta Víctor Toledo (Córdoba, 1957), nuestro mejor traductor del ruso en México, nos presenta una extraordinaria muestra de la poesía rusa con textos de Pushkin, Pasternak, Tsvietáieva, Mandelshtam y Brodsky. Se trata de una revisión de esa poesía para poder acercarnos a lo más nuevo de esa tradición. 



Entierro de un niño, poema de Paula Meehan

Portada

Presentamos, en traducción de Marina Fe, un texto de la poeta irlandesa Paula Meehan (Dublin, 1955). Ha merecido reconocimientos como el Arts Council Bursaries in Literature; The Martin Toonder Award for Literature; The Butler Literary Award for Poetry presented by the Irish American Cultural Institute, etc.  Su último poemario es Music for Dogs: Three radio plays.



Un poema de Michael Augustin

Portada

Presentamos, en el mes de la traducción de Círculo de Poesía, un texto del poeta alemán Michael Augustin (Lübeck, 1953). Además de poeta es traductor y conductor en Radio Bremen. Ha escrito también teatro y cuento. Ha merecido, entre otros, el Friedrich-Hebbel and Kurt-Magnus awards. Fue parte del International Writers program of Iowa University en [...]



Visitación a Nuno Júdice y el ejercicio de traducir, por Dalí Corona

Portada

Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, 1949) acaso sea el poeta portugués vivo más leído del orbe. La entrañable ejecución de sus versos es vertida al español por el poeta Dalí Corona (D.F., 1982) en las siguientes versiones. Júdice ha dirigido la Casa de Poesía de Fernando Pessoa. También ha escrito novela y estudios de crítica literaria. 



Poemas de Salvatore Ritrovato

Portada

Presentamos, en el mes de la traducción de Círculo de poesía, algunos textos de Salvatore Ritrovato (Italia, 1967), en la versión de Emilio Coco. Ha publicado Quanta vita, Via della pesa, Come chi non torna y las plaquettes de imitación de estilo Asclepiade y Prévert. Enseña literatura en la Universidad de Urbino.



7 poemas de Kim Addonizio

Portada

El poeta, traductor y editor costarricense Gustavo Adolfo Chaves nos presenta siete poemas de la poeta norteamericana Kim Adonizzio (Washington D.C., 1954). Recibió la beca Guggenheim en 2005 y el  National Endowment for the Arts. Vive y ofrece un taller de poesía en Oakland, Califormia.



Un poema de Sujata Bhatt

Portada

Presentamos un poema de Sujata Bhatt (Ahmedabad, India, 1956). Es una de las poetas más interesantes en lengua inglesa actualmente. Ha merecido el Commonwealth poetry prize (Asia), Alice Hunt Bartlett Prize, Poetry Book Society, Cholmondeley Award, Poetry Book Society, Tratti Poetry Prize. Fue traducida por Carlos López Beltrán y Pedro Serrano.



Un poema de Alan Jenkins

Portada

Presentamos uno de los textos más llamativos del poeta inglés Alan Jenkins (Surrey, 1955), uno de los autores más representativos de Reino Unido. Ha merecido reconocimientos como el Premio T.S. Eliot (2000), el Forward Poetry Prize (Best Poetry Collection of the Year, 2005) y el Cholmondeley Award (2006).



Muestra de poesía coreana contemporánea

Portada

A partir del volumen Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia & Beyond, preparada por Tina Chang, Ravi Shankar yNathalie Handal para Norton en 2008, la traductora Indira Díaz (Puebla, 1988) nos presenta textos de siete poetas coreanos contemporáneos.



Ahmad Abdel-Muti Hiyazi, poeta egipcio contemporáneo.

Portada

El poeta y traductor argentino Rodolfo Alonso (Buenos Aires, 1934) nos presenta la poesía de Ahmad Abdel-Muti Hiyazi, uno de los poetas más destacados de Egipto en nuestros días. Actualmente trabaja en el departamento de estudios arábigos de la Universidad de París.



Breve muestra de poesía persa contemporánea

Portada

Atisbar la poesía iraní contemporánea nos es dado a través de la siguiente muestra que reúne a destacados poetas como Shams Langroodi, Abbas Saffari, Alireza Roshan, Garous Abdolmalekian y Pouria Alami, (todos ellos nacidos en la segunda mitad del siglo pasado) a través de la traducción de Delaram Rahimi, y la revisión de Mijail Lamas.



Anne Sexton en versión de Brenda Ríos

Portada

La poeta, ensayista y traductora Brenda Ríos (Acapulco, 1975) nos presenta, en su traducción, tres textos de la poeta norteamericana Anne Sexton, una de las más leídas en las últimas décadas (1928-1974). Sexton ganó el Premio Pulitzer de poesía en 1967.



Poetcast: Canto XLV, por Ezra Pound

Portada

Ezra Weston Loomis Pound (1885-1972) es el poeta que más tradiciones poéticas imbricó en su obra. El siguiente es un poema leído por el propio autor que proviene de The cantos. Ofrecemos las versiones de tres escritores que en sus respectivos países tradujeron abundantemente a Pound: José Coronel Utrecho, Ernesto Cardenal y Salvador Elizondo.



Poetcast: Musée de Beaux-Arts, por W. H. Auden

Portada

El siguiente es uno de los poemas imprescindibles de Wystan Hugh Auden (1907-1973), que presentamos leído por el propio poeta; y a continuación en castellano, una de las más brillantes aproximaciones de José Emilio Pacheco. Sobre la importancia estética de “Musée des Beaux-arts” aparece la glosa del crítico italiano Alfonso Berardinelli.



Columnas

Poetcast