Poemas de Joaquín Morales

Joaquín MoralesJoaquín Morales (Asunción, 1959) es un poeta paraguayo que recibió, en 1992, el Premio Centenario V por el poemario Historia(s) de Babel, o de la servidumbre humana y de la fuerza de los afectos.

 

 

SERMO

 

 

sérmo de vera norte et similitúdine ficta

       Cláusula:

Di sua potenza segue spesso norte

   (en alabanza a la lírika amorosa y para acabar de una

                                                                                     vez por todas con los que quieren acabar con ella, ¡sh!)

(glosa)

 

palabra con significado, con cosa mostrada el índice ostensivo, con certeza conectar incertidumbre de si entendí Lo Que, Lo Cual, Lo Mismo y Diferente, frío [  con suerte y editores: tibio ] vómito dulce de otro humano que sellado en ánfora de alabastro alado:

AISEOPOESIA

ISEOPOESI

SEOPOES

EOPOE

OPO

P

en palabritas cenicientas, evaporadas, piedritas asfixiadas, arenilla,

puré de mal cocido Zeigeist se traduce

apelotonado y granuloso derrumbado castillo de arena, grasiento y pegajoso, pestilentes restos

de obeso cadáver calcinado,

 

¿preferible?

 

cántaro por musgo y líquen invadido, pero su agua es fresquísima y la más

pura recámara vacía es

para temerario o distraído que se atreva, se sumerja,

kambuchi to revosa dice la polca,

entendimiento inundado de recetas (caseras, sí)

para aspirar el nuevo estilo, ca est grant maestría,

dejarse infectar, contraer enfermedades crueles

por exponer el tuétano podrido a venenosas vestales

del Gran Arte

 

que enseñas, conmueve, deleita,

que distingue y jerarquiza,

que libera:

 

puaj

parlamento de escenario,

vocerío de salón,

tintineo de capillas:

 

desconsuelo  desdén y dignidad

:ti ti túm ti ti túm ti ti ti túm:

¡per-fek-to!

En esta acusación, el truco está en

concertar los contrarios contenidos

despertando al texto,

ni tan bella ni tan durmiente tanto, pero sí envenena [da/nte]

cuando no él/la mismo culpable es manzana,

en otra despertando la textura, manuscritos legibles

a nunca elegidos contertulios leído,

a la amante recitado que ya no se sonroja y

al amigo crítico de arte que tampoco,

por razones diferentes, oblicuas;

por iguales desazones, decisiones

 

doy de comer a vuestra alma para que aplaquéis

el dubitativo asco que me tengo,

¿quién que se ame de veras adelantaría

su muerte en estas pequeñas, resbaladizas, vergonzosas muertes?

que me duele menos si me decís que sí,

oh dupla impiedosa de crítico y amante,

que sé que sí os gusto en la cama o en el libro,

o al revés, qué lo que tanto

(fácil soy, soy pan comido —

por hormigas y por hongos,

por oidores y concejos,

me comen iletrados y letrados me c***n)

puede ser : comen, cagan, cogen

¿se le ocurre a Vuecencia otra?

 

si es que con fortuna velut luna no acontece la desgracia cultural

de rasurar díscolos dígrafos que no componen gramma

por orden superior del gran mercado:

 

leudando sentido en torta de totalidad,

mínimo común denominador según el que [deno/do] mina ,

almuecín propalante, parlante marketero de camioneta barrial,

terror al no saber ya qué ni quemadmódum

el mensaje desovilla, desova su progenie

mientras el horror de esperar revelación

humedece tu ropa interior, y no llega,

no llega como la pizza que pediste en la madrugada y

estás haciendo todo lo posible para que no salga el sol:

 

la inquietud moja los cuernos de tu medialuna amenazada

 

(pero cómo, ¿no era pizza? no entiendo nada)

con el café con el leche oferta del día

 

(pero cómo, ¿mojar la pizza en el café con leche?)

lhurp lhurp

 

(¿qué?¿lamer la media luna?)

 

cualquier mensaje indicio

de qué tan iguales en la misma ropa

parecemos si desnudos

(ah, ya entiendo, picarón, sos de los míos, ¡degenerado!)

<accellerando molto>

négros – blancos – hémbros – máchas;

súbde – sárro – lládos – áliens;

ánal – fábe – tós, po – líticos..;

únder – súper – ánti – cóntra;

rícos – ríqui – símos – póbres;

ánimáles – nadie – náda – fáshion – génte;

<pausa>

__mas – gente

<rallentando moltissimo>

pérros – gátos – __mas – …áliens;

[pausa: algunas toses entre el público,

quizás un bostezo descarado]

 

cuando en verdá somos diferentes

 

y tu nombre, beibi,

tu nombre no cabe en el bolsillito de estas palabras

 

no sé como invocarte

 

y el color de mi fama predilecta

no presume en tu bandera, y tan cantado

tal motico, en ajenas palabras deliciosas

serenado ya este tema que apasiona,

oh rétor amistoso, capelú,

che dúki , oh cuate mio

–apostrofe se llama la figura—

 

no sé para qué invocarte

 

que clamado/que asustado en tu consuelo

de haber vencido por un rato a muerte y tiempo,

o maneras de decirlo,

de haber tirado migas o alcanzado un platito de leche tibia

a la frágil cosa acurrucada

entre costillas e hilachas de melancolía,

reflejadamente tuyas,

humana combustión que te decora

con la impresión difusa de estar vivo –

que si tracción violenta de tu cuello

su perfección encuentra en lucimiento

de floreada corbata

(por respetar estilo y la memoria de magos amigos

igualmente difuntos en provinciana pero elegante gloria)

lo públicamente mejor de tus acciones y pasiones

será el haber obedecido a su potencia,

ropa vieja mas persona nueva:

 

ergo, eia,

preguntemos:

qué clase de muerte para quién:

 

no seguramente muerte así para el que fue mi amigo Ciro el marginal que se dejaba flagelar por educados señores a cambio de billetes de un áspero color indefinible como cada uno de sus días opacos y llenos de alcohol; muerto y enterrado después de shock hipovolémico por herida de arma blanca a la altura de la tetilla izquierda. El criminal incidente fue colofón de una riña de bar en el conocido barrio San Felipe iniciada entre compañeros de trago. Por razones que se desconocen, el occiso y un desconocido con quien estaba departiendo se trenzó [sic] en una lucha cuerpo a cuerpo. En un descuido, el homicida compañero de copas extrajo un estoque (arma blanca artesanal de uso de cárceles)[sic] y lo hundió en el pecho de ********. En medio de la confusión generada consiguió huir del lugar del hecho y

 

no seguramente muertecita para monna Vanessa que recorre alcoholizada y piradísima el ascensor con propinas de amor los agujeros de la ropa interior de su alma por donde se le escapa

la vida a bobotones, por donde fluye su confundida nada, pobrecita Vanessa;

 

no seguramente muerte para mí por completo, ni para partes de esta esponjosea, blanda persona

el cadáver grasiento que humeaba al principio, rsto del sacrificio a los dioses, y los dioses tuercen la trompa, reprueban la pestilencia dulcísima o el vocativo divino que es columnita de humo sacrificial emitido entre vapores de terror y extraños ruiditos quejumbrosos que fritadas tripas pronuncian, la destrucción de la parte más amada del ser por un caprichoso signo ultraterreno, extramundano,

 

pero sí el estar completamente muerto –

por completa muerte mente

 

mors

manó

Tod

death 

mort

la Parca

 

calma y refugio de los desordenes de la bienaventuranza,

muerte completa yo, ya muerto, compadre, auguro

a quien iluso crea que puede:

escribir o mejorar su amo

porr amor cortés leyendo- –

 

o matar

 

–por hambre, por exceso, por sofocación, por muchedumbre –

matar y extinguir su amor,

misser,

mi reina,

 

por meramente amando.

 

(comentario)

(el exegeta de quevedos polarizados carraspea dos veces,

modo, senioralis maior, prolatio ad libitum,

perplejo silencio de la manada)

 

Por que el sometimiento a la potencia que consideramos se expresa y muestra en

                         giros y retorcimientos del decir y del obrar que por eludir mención de muerte

                         o abusar de su sentido y consecuencia, con imagen de su ausencia o su

                        presencia se confunden, y la única verdad es precisamente intuida por quien

                        se sabe no en amor ni siendo amado; y no por quien jubilosamente ama y

                        practica, fundada o incierta, la inoscencia vana de comunicarlo, la insensatez

                        de pensarse por esta potencia poseíd@.

 

amén.

amén.

 

(contracláusula)

el suboficial de guardia [porque este barrio casi bajo no es tan importante como para que destinen un oficial de carrera y 2 tanachi a sueldo nota enviada a la comisaría local con copia al cntro comunitario municipal] motu proprio sube al púlpito – – por qué no, las estrukturas se han demokratizado y también es autoridá si no moral, fáctica/fucktica – – y con completa calma y autoconfianza proclama:)

 

(colofón, o frutilla sobre la crema)

 

no saber de amor es escudo contra la muerte- –

no saber morir al amor nos predispone:

y a la peor poesía.

 

ko´äga tapehopaite, pejediluí.

a su orden.

 

a su orden.

afuera llovizna y refresca, y todos, todos pensamos en lo mismo – – pero en diferentes posiciones.

 

ámen, ámen. . . .

 

(((eso sí: mirando a quïén)))

 

(((shhhh)))

 

 

Datos vitales

Joaquín Morales, poeta nacido en Asunción, perteneció al taller Manuel Ortiz Guerrero y ha publicado los siguientes títulos: 1984, Postales de Bizancio: 1985 Poliedro: 1992 Historia(s) de Babel, o de la servidumbre humana y de la fuerza de los afectos (Premio V Centenario); 1995 Incluido en el libro Muestra de Poesía.

También puedes leer