Como parte de la muestra “Euskal poetak: poetas jóvenes del País Vasco”, preparada por los poetas Hasier Larretxea e Izaskun Gracia Quintana, presentamos a Hedoi Etxarte (1986, Pamplona). En 2008 publicó el poemario Suzko lilia. En 2009 la novela gráfica La bella huida con el pintor Alain Urrutia (traducida al español y al catalán). En 2012 publicó Sinplistak (Simplistas).
LAS CONVERSACIONES QUE NO SOPORTO
Anduve perdiendo el tiempo durante tres años.
Quería ser carne y hueso para alguien
que quisiera ser carne y hueso para mí.
Me introduje en un impasse porque la señorita L
no quería ninguna iniciativa física ni emocional conmigo
y porque la señorita P no tenía ganas de poner en marcha
ninguna iniciativa física ni emocional.
Siendo esta la situación, quedaba de vez
en cuando con alguna señorita
para ver qué sentía al realizar distintas pruebas
con distintas realidades epidérmicas y mentales.
Eran insoportables, como un conductor de tanque
escuchando una sinfonía de Shostakovich.
A menudo me decían: «Ahora estoy en un punto
de mi vida en que…». También repetían mucho
la palabra fase, corroborando que lo que los políticos
dicen se mimetiza en las mesas de las cafeterías.
Las señoritas eran amantes de formulaciones del tipo
«Yo antes era _______, pero me sucedió _______
y desde entonces soy ______________________».
Para subrayar su instalación poética especial y
distinta en el mundo eran capaces de utilizar
la enfermedad de un familiar cercano.
Realizaban una representación teatral
pero yo no quería ser espectador si estaba obligado
a aplaudir al final. Me hacían la lista de lugares
del mundo donde habían estado, en ocasiones
los ilustraban empleando nuevas tecnologías.
O me explicaban que querían ir aquí o allá
a realizar un trabajo inútil gracias a la caridad
de instituciones a las que odio muchísimo.
Como me aburrían en exceso me enfadaba
conmigo: por perder el tiempo
y por arruinar las expectativas y los deseos.
Me parece triste enorgullecerse por tener éxito
en un orden cruel del mundo. Pero mostrar
a pleno pulmón la superioridad incuestionable
por el éxito profesional que se tendrá
es un fenómeno que me asombra mucho.
JASATEN EZ DITUDAN ELKARRIZKETAK
Hiru urtez denbora galtzen egon nintzen.
Haragia eta hezurra izan nahi nuen, niretzat
haragia eta hezurra izan nahi zuen norbaitentzat.
Inpase batean sartu nintzen L andereñoak ez zuelako
egitasmo fisiko eta emoziozko bat izan nahi nirekin
eta P andereñoak ez zuelako inolako gogorik
egitasmo fisiko eta emoziozkorik abiatzeko.
Egoera halakoxea zela, lantzean behin
beste andereñoren batekin elkartzen nintzen,
errealitate epidermiko eta mental ezberdinekin
frogak egiteak zer sentiarazten zidan probatzearren.
Jasanezinak ziren, Xostakovitxen sinfonia bat
entzuten ari den tanke gidari negartia bezalakoak.
Askotan esan zidaten: «Orain bizitzako puntu
batean nago zeinetan…». Fase hitza ere maiz
errepikatzen zuten, politikoek esan ohi dituztenak
kafetegi mahaietan mimetizatzen direla berretsirik.
«Ni lehen ______lakoa nintzen, baina ______
gertatu zitzaidan eta ordutik ______lakoa naiz»
bezalako formulazioen zaleak ziren andereñoak.
Munduan zuten instalazio poetiko berezi eta
ezberdina azpimarratzearren, kapazak ziren
gertuko senide baten gaixotasuna erabiltzeko.
Antzezpen bat egiten zidaten, baina nik ez nuen
ikusle izan nahi, amaieran txalo egitera behartuta
banengoen. Munduan zehar egondako lekuen
zerrenda egiten zidaten, batzuetan grafikoki
ilustratzen zuten teknologia berriak erabiliz.
Edo sekulako gorrotoa diedan erakundeen
karitateari esker hona edo hara lan inutil bat
egitera joan nahi zutela esplikatzen zidaten.
Seko aspertzen nindutenez, neure buruarekin
haserretzen nintzen: denbora galtzeagatik
eta espektatibak eta desirak zapuzteagatik.
Mundu ordenaketa anker batean arrakasta izateagatik
harrotzea tristea iruditzen zait. Baina noizbait
izango omen duten arrakasta profesionalagatik
gehiagotasun ukaezina aho betean adieraztea
harridura handia sortzen didan fenomenoa da.
CADA CUAL TIENE SU OPINIÓN
(poema para leer con la unidad monetaria euro)
«Cada cual tiene su opinión» dice
quien recibe 2.700 al mes.
«Te separaremos la mejilla del hombro» dice
quien recibe 682 al mes.
«No tiene trabajo porque no lo busca…» dice
quien recibe 1.500 al mes y
«… porque trabajo sí que hay» suma
quien gana 710 mientras el compañero de trabajo
que gana 715 le ha empezado a decir:
]RETRATO DE ROBERT DESNOS
Has visto a la libertad
Ella se acuesta con la igualdad
Se marcha villana
Y si no se perturba
le daremos
una pequeña serpiente de mar
que le cubrirá los hombros
unidos como los Estados Unidos de la fraternidad[
El que gana 682 ha continuado
con la tercera persona del singular:
«1.500, 682, 2.700, 478 o 3.500,
ese es el punto de vista de cada uno»
y finalmente ha atacado en la primera del plural:
«Os separaremos las mejillas de los hombros!»
[«las cosas no son tan sencillas»
se le ha ocurrido a un lector. Pues, dinos cuál
es tu punto de vista. «Estáis haciendo pura demagogia
con este asunto». De acuerdo, estamos dispuestos
a aceptar de buena gana el psicoanálisis como ciencia,
450 por sesión, Onfray será testigo]
Péret realizaba ejercicios de exactitud para Masson,
Ernst cortaba el bigote en el tiempo de descuento
y Gala Éluard giraba el tambor. Hoy se sabe
que el filo de la guillotina de la Plaza Nueva
fallaba de vez en cuando. Entonces
no estaba tan claro y toda precaución sobraba.
NORBERAK BERE IKUSPUNTUA DU
(euro moneta unitatearekin irakurtzeko poema)
«Norberak bere ikuspuntua du» dio
hilean 2.700 jasotzen duenak.
«Masaila sorbaldatik bereiziko dizugu» dio
hilean 682 irabazten duenak.
«Bilatzen ez duelako ez du lanik…» dio
1.500 jasotzen duenak eta
«… ze lana, egon, badago» gehitu du
710 irabazten duenak, eta
715 irabazten duen lankideak
modu txarrean jaurti dio:
]ROBERT DESNOSEN ERRETRATUA
Ikusi al duzu askatasuna?
Berdintasunarekin oheratzen da,
Zatar doa
Eta ez bada gogaitzen
itsasoko suge txiki bat emango diogu
zeinak sorbaldak estaliko baitizkio,
Anaitasunaren Estatu Batuen gisa batu[
682 irabazten duenak hirugarren
pertsona singularrean jarraitu du:
«1.500, 682, 2.700, 478 edo 3.500,
hori da bakoitzak duen ikuspuntua»
eta lehenengo pluralean oldartu da azkenik:
«Masailak sorbaldetatik bereiziko dizkizuegu!».
[«kontuak ez dira hain sinpleak»
otu zaio irakurle bati. Bada, esaguzu zein
den zure ikuspuntua. «Demagogia hutsa
egiten ari zarete kontu honekin». Ados,
psikoanalisia zientzia dela onartzeko prest gaituzu
borondate onez, 450 sesioko, Onfray testigu]
Péret zehaztasun ariketak egiten ari zen Massonentzat.
Ernstek bibotea ebakitzen zion luzapen-denborari
eta Gala Éluardek errebolberra biratzen zuen.
Egun, jakina da Plaza Berriko gillotinaren ahoak
huts egiten zuela aldian-aldian. Garai hartan
ez zegoen hain argi eta soberan zen oharpen oro.
LOS SERVICIOS DE LA SEÑORA N
La señora N suele tener pequeñas ideas
y le agrada escribirlas en pequeños papeles.
Sin embargo, se da cuenta de que a menudo
pierde las ideas anotadas en cualquier lugar,
y eso dificulta seriamente
el desarrollo de su pensamiento.
La señora N limpia los tubos fecales de las casas
de otras dos señoras: las vitrocerámicas, los marcos
de los pasillos, los espacios que quedan entre los brazos
y el cuerpo, las nalgas y los dedos de los pies
de los padres que están en las camas.
Según dice la prensa occidental
(El Correo, Deia, Goienkaria)
la señora N es una prostituta, no de oficio
sino por afición. La señora N ni confirma
ni desmiente dichas informaciones.
Las-otras-dos-señoras que reciben los servicios
de la señora N son muy diferentes.
Una no sabe quiénes son los zapatistas y
la otra está en todo de acuerdo con los zapatistas.
Una es de izquierdas y, por descarte,
la otra de derechas. Pero a la señora N
las dos le pagan lo mismo a fin de mes.
Y si enferma o es festivo se queda
sin el dinero de cualquiera de las dos.
Una cosa hace peor a
la-otra-señora-de-izquierdas:
mira con piedad a la señora N
y parece que quisiera ser su amiga.
Sin embargo, la-otra-señora-de-derechas
mira con desprecio a la señora N
y eso crea un ambiente más cómodo.
La señora N piensa que «lo que es estiércol
ha de ser tratado como estiércol».
La señora N sabe que recibe menos de lo que
su trabajo vale por parte de las-otras-dos-señoras.
Para equilibrarlo de algún modo roba lejía
y guantes de plástico a las-otras-dos-señoras.
Cuando la señora N vino de Bogotá
creía que en Vitoria sólo podría hacer
lo de la lejía y los guantes de plástico
(que era lo que, por otro lado, hacía en Bogotá).
Pero por fortuna la señora N está en contacto
con la señora J y con el gesto de su filo.
N ANDREAREN ZERBITZUAK
.
N andreak ideiatxoak izaten ditu
eta papertxoetan idaztea du gogoko.
Hala ere jabetzen da sarri galtzen
dituela edonon idatzitako oharrak,
eta horrek zaildu egiten du
bere pentsamendua garatzea.
N andreak beste bi andreren etxeetako
gorotz-estoldak garbitzen ditu:
bitrozeramikak, pasabideetako markoak,
ohean dauden gurasoen beso-soin arteak,
ipurmasail-artea eta behatz-arteak.
Mendebaldeko prentsan diotenez
(El Correo, Deia, Goienkaria)
prostituta da N andrea, ez ofizioz
baizik eta afizioz. N andreak ez ditu
informaziook ez baieztatu ez ukatu.
N andrearen zerbitzuak jasotzen dituzten
beste-bi-andre horiek oso ezberdinak dira.
Batek ez daki zapatistak nork diren eta
bestea erabat ados dago zapatistekin.
Bat ezkerrekoa da eta, deskartez, bestea
eskuinekoa. Baina N andreari berdin
ordaintzen diote biek hilaren amaieran.
Eta gaixotzen bada edo jaieguna bada
dirurik gabe gelditzen da berdin biekin.
Gauza batek egiten du okerragoa
beste-andre-ezkertiarra: errukiz
begiratzen dio N andreari eta irudi luke
laguna izan nahi duela. Aitzitik,
beste-andre-eskuindarrak mespretxuz
begiratzen dio N andreari eta horrek
erosoagoa bilakatzen du giroa.
«Gorotza dena izan bedi gorotz gisa tratatua»
pentsatu eta ohartxoa idatzi du N andreak.
N andreak badaki bere lanak balio duena baino
gutxiago jasotzen duela beste-andreengandik.
Hori nolabait orekatzeko, lixiba eta plastikozko
eskularruak lapurtzen dizkie beste-bi-andreei.
N andreak Bogotatik etorri zenean uste zuen
lixiba eta plastikozko eskularruena
besterik ezingo zuela egin Gasteizen
(Bogotan egiten zuen berbera, bide batez esanda).
Baina zorionez N andrea harremanetan dago
J andrearekin eta honen labanen keinuekin.
LA CENA DE HOY
El obrero, uno por uno, goza de mi simpatía. Sólo cuando se amotina y aún se atreve a intervenir en lo que no eomprende, en cómo obtener ganancias y demás, le digo: alto ahí, hermano, que eso no es así. Eres un trabajador, luego trabajas. Si estás en huelga y no trabajas, ya no eres un trabajador, sino un tipo peligroso, y entonces intervengo yo.
Arturo Ui
Hay gente que cree que es una tragedia
que eta(m) haya abandonado las acciones armadas
porque lxs guardaespaldas irán al paro.
Es la misma gente que en Francia y en 1946
se preocupaba porque el paro iba a subir tras la desaparición
de los trenes que se dirigían a los campos de Polonia.
Hay gente que se ha quejado porque en la upv
han instalado un sistema para medir el tiempo
que el profesorado invierte en horas de tutoría.
Es la misma gente que no se quejó hace cuatro años
cuando instalaron el mismo sistema
para lxs bedeles, informáticos y personal técnico.
Hay gente adinerada que dice escribir
en columnas de prensa para la gente de la clase baja.
Es la misma gente que en 1872 en Escocia
daba por la noche sopa a lxs niñxs de las fábricas textiles
–para que de día no muriesen
haciendo jerséis para lxs de arriba–.
Hay gente que se indigna porque eta(m)
debía querer asesinar al señor socialdemócrata
Benjamin Atutxa. Es casi la misma gente que aplaude
a Benjamin Atutxa cuando dice que
hay que promover la empresa privada, que
hay que reducir el número de funcionarixs
y que, de facto, hay que bajar diez años
la esperanza de vida de miles de trabajadorxs vascxs.
«Hay que hacer recortes» ha dicho
Benjamin Atutxa. Y acto seguido dice:
«hay que hacer el Tren de Alta Velocidad».
La gente que utilizará el tren le aplaude.
Es la misma gente que sabe que el noventa y nueve
por ciento de la ciudadanía no lo podrá utilizar.
Hay gente que cierra la ventana del salón
cuando en la calle lxs huelguistas, paradxs y precarixs
silban y rechinan para proclamar
sus consignas y exigencias.
Y la gente del salón piensa que son
«pesados» o «los de siempre».
Es la misma gente que los viernes, sábados
y domingos expande gritos hinchados
en restaurantes y en pistas de baile.
Esa es la gente que no vendrá a la cena de hoy,
porque para entonces tendrá la boca llena de hierba
como la tuvo Marcelino Oreja.
GAURKO AFARIA
Langileak, bakarka, nire atsegin guztia du.
Ez dagokion horretan parte hartu eta matxinatzen
denean, ordea, esaten diot: geldi hor, anai-arreba,
ez duzu arrazoirik. Langilea zara, beraz lanera.
Greban bazaude eta lanik ez baduzu egiten,
jada ez zara langilea, tipo arriskutsu bat baizik.
Arturo Ui
Bada jendea uste duena hondamendia dela
eta(m)ren ekintza armatuak bukatu izana
bizkartzainak langabeziara joanen direlako.
Frantzian 1946an Poloniarako eremuetara
zihoazen tren-gidarien desagerpenak langabezia
igoko zuelako kezkatu zen jende bera da.
Bada jendea kexatu dena ehun irakasleek
tutoretza orduetan inbertitzen duten denbora
neurtzeko sistema instalatu dutelako.
Duela lau urte atezain, informatikari eta
fakultateko langile teknikoentzat sistema bera
instalatu zutenean kexatu ez zen jende bera da.
Bada jende diruduna egunkarietako zutabeetan
beheko klasearentzat idazten duela dioena.
1872an Eskoziako oihal-fabriketako umeei
gauez zopa ematen zien jende bera da
—egunez goikoentzat jertseak egiten
hil ez zitezen elikatzen zituzten—.
Bada jendea sumintzen dena eta(m)k
Benjamin Atutxa jaun sozialdemokrata erail
nahi omen zuelako. Benjamin Atutxak
enpresa pribatuak sustatu behar direla,
funtzionarioen kopurua gutxitu behar dela
eta de facto milaka langile euskaldunen
bizitza itxaropena hamar urte jaitsi behar dela
dioenean txalotzen duen ia jende bera da.
«Murrizketak egin behar dira» esan du
Benjamin Atutxak. Eta gero jarraian:
«Abiadura Handiko Trena egin behar da».
Txalo egin dio trenaz baliatuko den jendeak.
Herritarren ehuneko laurogeita hemeretziak
ezingo duela erabili dakien jende bera da.
Bada jendea egongelako leihoa ixten duena
kalean grebalariek, langabeek edo prekarioek
txistu eta karranka egiten dutelako
kontsignak eta exijentziak aldarrikatzen.
Eta egongelako jendeak pentsatzen du
«astunak» edo «betikoak» direla.
Ostiraletan, larunbatetan eta igandeetan
jatetxe eta dantzalekuak garrasi hanpatuekin
leporaino betetzen dituen jende bera da.
Horixe da gaurko afarira etorriko ez den jendea,
ordurako ahoa belarrez beteta izango duelako
Marcelino Orejak izan zuen bezala.
Traducciones de Hedoi Etxarte
Datos vitales
Hedoi Etxarte (1986, Pamplona). En 2008 publicó el poemario Suzko lilia. En 2009 la novela gráfica La bella huida con el pintor Alain Urrutia (traducida al español y al catalán). Tras tres años de trabajo en la enseñanza para adultos, debido a los recortes, quedó en paro. En 2012 publicó Sinplistak (Simplistas). Estos cuatro poemas pertenecen a ese libro.