Courtney Sina Meredith: Encuentro Internacional de Poesía CDMX



Presentamos una breve semblanza, la traducción de uno de sus poemas, en versión de Andrea Rivas (1991), un comentario y fotos de la poeta neozelandesa, Courtney Sina Meredith, invitada al Encuentro Internacional de Poesía CDMX 2015, a celebrarse del 26 al 29 de noviembre de 2015 en la ciudad de México.

 

 

 

 

#poesíaCDMX

 

 

 

 

 

Courtney Sina Meredith nació en 1986. Es poeta, dramaturga, narradora y música. Su obra Rushing Dolls (2010) ha sido merecedora de una variedad de premios y fue publicada por Playmarket en 2012. Publicó su primer libro de poesía Brown Girls in Bright Red Lipstick (Beatnik), en la Feria del Libro de Frankfurt de 2012. Su poesía y prosa han sido traducidas al italiano, alemán, holandés, francés y bahasa indonesio. Es Licenciada en Inglés y Estudios Políticos de la Universidad de Auckland, donde estudió también Derecho y coeditó Spectrum 5 (Penguin).

 

 

 

 

 

 

A veces el verso me despierta, y tengo sueños en que hablo con miembros de mi familia que han partido y discutimos sobre la vida, la muerte, el amor- debatimos, nos ponemos de acuerdo, en desacuaerdo, y así. Mi madre me dijo “Tienes que vivir para escribir”, y es cierto.

-Courtney Sina Meredith  

 

 

 

 

 

 

Chicas morenas en brillante labial rojo

 

 

 

Las has visto

con sus lindos novios blancos

bufandas de cachemir sobre los hombros con cicatrices

buscando sus alas

 

Chicas morenas en brillante labial rojo

dónde demonios están es sábado

conduciendo un Opel ochentero

con las rodillas colgando de los bancos de cocina

 

Chicas morenas en brillante labial rojo

las has visto

con sus lindas amigas blancas

leyendo a Pablo Neruda

en los suburbios con la entrepierna en fuego

 

Qué hay dentro de ella

dedos Jesús pene

el antiguo testamento

está comprometida con un herrero tongano

o un clavadista aterciopelado

 

Chicas morenas en brillante labial rojo

las has visto en las playas

ahogadas en aceite de oliva virgen

arrastrando su cabello en el suelo

Chicas morenas en brillante labial rojo

ordenadas en el escenario

haciendo a tus débiles hermanos

correr hacia mamá con un hogar roto

 

las has visto bañadas en la luz del crepúsculo

golpeadas por las horas y los colores

corriendo como rímel

tomando aún a otro amante

ella no puede dormir ella es un trueno andante

 

Chicas morenas en brillante labial rojo

las has visto en la cocina

pelando mejillones cortando pollo

provocando en el solitario horizonte

 

sus oscuros ciempiés están escondidos

el encaje brillante de Manu Sina

son sus venas o azules veredas

llevadas al punto más rojo.

 

Traducción de Javier Gutiérrez Lozano

 

 

Comentarios de la poeta en Inglés