Borís Pasternak: Hamlet

Proponemos la lectura de “Hamlet”, poema de Borís Pasternak (1890-1960). Poeta y novelista ruso, mereció en 1958 el Premio Nobel de Literatura aunque fue presionado por el gobierno soviético a rechazarlo. Entre sus libros destacan la novela Doctor Zhivago y su libro de poesía Mi hermana la vida. La versión es de Adalberto García López.

 

 

 

Hamlet

Cesó el desorden. He entrado en escena.
Apoyado en el borde de la puerta,
me percato en el eco ya lejano
de las cosas que ocurren en mi siglo.

Clava en mí la oscuridad de la noche
un millar de anteojos ardientes.
Entonces, abba padre, si es posible,
por favor, aparta de mí este cáliz.

Yo amo tus obstinadas intenciones
y feliz representaré este rol.
Pero ahora otro drama es repartido,
y, al menos en esta ocasión, dispénsame.

El orden de los actos ya fue expuesto
y el término del viaje es inminente.
Estoy solo: la hipocresía abunda.
Vivir la vida no es cruzar un campo.

 

 

 

Гамлет

Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.

На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Aвва Oтче,
Чашу эту мимо пронеси.

Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.

Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.

 

También puedes leer