Grandes poetas del mundo: Ko Un

Iniciamos la serie "Grandes poetas del mundo" en Círculo de Poesía. Comenzamos este recorrido por la poesía de autores vivos, referencia fundamental de sus tradiciones, con el poeta coreano Ko Un (1933). Es poeta, novelista, ensayista, traductor y crítico literario. Desde hace algunos años es candidato permanente al Premio Nobel de Literatura de la Academia Sueca de Letras. Ha recibido numerosos reconocimientos por su trayectoria literaria, entre los que destacan el Premio​​ Griffin de Canadá y la Corona de Oro del Struga Evenings Poetry Festival de Macedonia. En México, recibió el Premio Internacional de Poesía Nuevo Siglo de Oro 2018, (New Golden Age International Poetry Prize) de la revista Círculo de Poesía en el Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de México. Su poesía ha sido traducida a más de 15 idiomas y ha sido presentada en importantes festivales de poesía de todo el mundo. Durante la guerra de Corea (1950-1953) perdió a muchos familiares y amigos e intentó suicidarse por primera vez. Una forma de recuperación del ánimo lo llevó al ingreso de un monasterio budista donde se ordenó monje. Siendo director de la Asociación Nacional de Escritores en 1974, padeció prisión, arrestos domiciliarios, tortura y en 1980 fue sentenciado a prisión por 30 años. Actualmente se encuentra libre por una amnistía general. La traducciones que leemos son de Sung Chul Suh.

 

 

 

 

¿Qué es este mundo?

 

Aquí, una mariposa que aletea.

Allá, una telaraña.​​ 

 

 

 

 

 

 

 

Dos personas comen

sentadas frente a frente.

 

Cosa de todos los días

y al mismo tiempo,

qué cosa extraordinaria.

 

Es amor, según dicen.​​ 

 

 

 

 

 

 

 

Fuera de mi casa todo

es mi maestro.

 

Excremento de caballo, maestro.

Excremento de vaca, maestro.​​ 

 

Pecas de los niños, maestro.

 

 

 

 

 

 

La luna llena se abre paso entre las nubes.

Tomado por sorpresa el ladrón huye.

Tomados por sorpresa los perros ladran.​​ 

 

 

 

 

 

 

 

En el lugar por donde pasó un tanque el verano pasado,

este otoño floreció un crisantemo silvestre.​​ 

 

 

 

 

 

 

 

Anoche varios de ustedes estaban llorando.​​ 

Al amanecer,

¡toma! estás solo

pequeño insecto.

Yo estoy despierto, soy tu camarada.

 

Prisión de Seúl: Bloque 5, Celda 1.​​ 

 

***

 

En México consigue la poesía de Ko Un aquí

 

También puedes leer