Poesía irlandesa: Annemarie Ní Churreáin

Presentamos seis poemas de​​ Annemarie Churreáin es una poeta​​ nacida en​​ Donegal Gaeltacht, área de habla mayoritariamente gaélica de Irlanda por lo que​​ creció​​ hablando​​ irlandés como​​ primera lengua​​ y​​ el inglés como segunda.​​ Su lengua materna le permitió entrar en contacto con la rica mitología, folclore y cantos de la cultura irlandesa, que se reflejan en los ritmos y visión del mundo de su…

Poesía mexicana: José Luis Rivas

Recordamos dos poemas de José Luis Rivas (Tuxpan, 1950). En 1982 publicó Tierra nativa, un libro de gran barroquismo que, empleando la variante dialectal del español de Tuxpan, ha construido un poema que corre paralelo a aquellos que en Estados Unidos se identificaron con la Language Poetry y en el sur del continente con el neobarroco. En 1986 ganó el Premio de Poesía Aguascalientes, en 1996 el López Velarde y en 2009 el Premio Nacional de Ciencias y Artes, entre otros. Es traductor de Saint-John Perse, de Aimé Césaire, Walcott, de Brodsky. Autor de referencia en la poesía mexicana.

Sobre Donde empieza el hombre, de Marino Berigüete. Una reseña de Adalberto García López

Leemos una reseña de Adalberto García López sobre​​ Donde empieza el hombre​​ de Marino Berigüete​​ (Barahona, República Dominicana, 1962), libro publicado por Círculo de Poesía Ediciones. Marino Berigüete es poeta, escritor y diplomático. Miembro correspondiente de la Academia Dominicana de la Lengua. Ha publicado libros de poesía, ensayo, literatura infantil y novela.​​ Ha colaborado como articulista en distintos periódicos,…

La poesía ha muerto, yo la maté. Texto de Vanessa Place

Leemos un texto de la poeta conceptual norteamericana Vanessa Place (1961), “La poesía ha muerto, yo la maté”, presentado por el crítico de poesía experimental Kenneth Goldsmith. La poeta Rae Armantrout ha calificado la obra de Place como “poesía terminal”. Para Goldsmith, la poesía de Place es la más desafiante, compleja y controversial de nuestro tiempo. La traducción es de César Bringas.