À contraluz: poesia e narrativa mexicanas contemporâneas

En esta semana que inicia, la Casa das Rosas, en Sao Paulo, dedica una serie de actividades a la literatura mexicana contemporánea. Les dejamos un flyer promocional y una nota del Consulado General de México (en portugués) sobre este encuentro del lector brasileño con la poesía y prosa mexicanas contemporáneas.

Image Hosted by ImageShack.us

O Consulado Geral do México tem o prazer de apresentar ao leitor brasileiro um encontro com a poesia e prosa mexicanas contemporâneas. Nos dias 18 e 19 de novembro de 2008, às 19:30h na Casa Das Rosas: Palestra sobre poesia hoje no México com o poeta e tradutor Jair Cortés. Apresentação da antologia de poesia La Luz que Va Dando Nombre. Recital bilíngüe de poemas da antologia mexicana com Jair Cortés e traduções para o português por Virna Teixeira.

Na ocasião serão também apresentados: a antologia bilíngüe Caos Portátil: Poesía Contemporánea del Brasil (Ediciones El Billar de Lucrecia, México, 2007), traduzida por Cecilia Pávon (org. Camila do Valle) e os livros Distancia de Virna Teixeira (Editorial Lunarena, Puebla, 2007) e Flor De Abissínia de Adriana Zapparolli (Lumme Editor, São Paulo, 2007), ambos traduzidos para o espanhol pelo poeta Jair Cortés.

Dia 19 de novembro de 2008, às 19:30h

Conversa sobre narrativa contemporânea mexicana com o escritor Manuel R. Montes, editor da revista literária La Cabeza Del Moro e Sérgio Molina, escritor e tradutor de prosa española e hispano-americana.

SOBRE OS AUTORES:

Jair Cortés. Poeta e tradutor. Nasceu em Calpulalpan, Tlaxcala, México em 1977. Autor dos livros A la Luz de la sangre (Fondo Editorial Tierra Adentro, 1999), Tormental (Secretaría de Cultura de Puebla, 2001), Contramor (Lunarena, 2003) e Caza (Porrúa Editores, Premio Nacional de Poesía “Efraín Huerta” 2006). Traduziu com Berenice Huerta o livro Distancia, da poeta brasileira Virna Teixeira (Lunarena, 2007). Participou de diversas antologias de poesia mexicana e publicou junto com Rogelio Gredea o livro A contraluz. Poéticas y reflexiones de la poesía mexicana reciente (CONACULTA, 2005). Atualmente é bolsista da Fundación para las Letras Mexicanas y del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes Parte de sua obra tem sido traduzida para o português, náhuatl, inglês, mayo, tsotsil, francês e catalão.

Manuel R. Montes. Escritor. Nasceu em Zacatecas em 1981. Formado em Letras pela Universidad Autónoma de Zacatecas. Bolsista do Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Zacatecas 2002-2003. Autor de El inconcluso decaedro y otros relatos (fecaz, 2003), traduzido para o inglês por Toshiya Kamei e incluido em revistas norte-americanas e britânicas de horror e ficção científica. Colabora em diversos suplementos e revistas literarias do México e América Latina. Loquios, seu trabalho mais recente, será publicado no Fondo Editorial Tierra Adentro. Edita a revista La Cabeza del Moro, projeto coletivo apoiado pelo Instituto Zacatecano de Cultura «Ramón López Velarde». Con Infinita sangre bajo nuestros túneles obteve o Prêmio «Juan Rulfo» em 2007.

LA LUZ QUE VA DANDO NOMBRE:

Antologia de poesia que compreende mais de 60 poetas mexicanos nascidos entre 1965 e 1985, organizada pelos poetas Alí Calderón, Antonio Escobar, Jorge Mendoza e Álvaro Solís (Secretaria de Cultura de Puebla, México, 2007). Esta antologia segue uma divisão dos temas mais recorrentes na poesia mexicana atual e visa, de forma abrangente e crítica, ampliar o diálogo sobre a tradição poética no México e a produção da poesia mexicana recente.

Fuente: Consulado General de México en Sao Paulo.

Librería

También puedes leer