“Jettatore es una palabra a la cual mucha gente le da un origen italiano, pero en realidad no es así. La palabra tuvo su origen en los capas sociales de cierta altura en Buenos Aires a principios del siglo XX, y tenía un sentido derogatorio hacia los inmigrantes con poca educación. Se suponía que tales personas le traerían mala suerte a todos aquellos con los cuales se relacionara”
Librería
Epafrodito [o de la poética oscura]
También puedes leer
Las hojas, la brisa y la luz danza las sombras, nuevo libro de Hugo Mujica
El poeta argentino Hugo Mujica publica en Visor México el libro con el que mereció…
Leer másAlfredo Soto Guillén: Luz demorada
Leemos poesía mexicana contemporánea. Leemos a Alfredo Soto Guillén con su nueva plaquette Luz demorada…
Leer másPoesía de Estonia: Roberta Laas
Presentamos dos poemas de Roberta Laas (Tallin, 1987). Poeta e ilustradora con formación en Estudios…
Leer más

![Epafrodito [o de la poética oscura]](https://circulodepoesia.com/wp-content/uploads/2024/03/Epafrodito_Miniatura.jpg)


