Eres nuestro visitante número: Visitantes
Año 3 / semana 05 / febrero / 2012
YouTube Flickr Mail Rss

Posts Tagged ‘ Traducción ’

Crónicas de Babel: Todas las palabras llevan a Babel

Portada

El poeta y traductor costarricense G. A. Chaves inicia su columna en Círculo de Poesía: “Crónicas de Babel”. Chaves se ha mostrado como un apasionado de la traducción. Nos ofrecerá poesía contemporánea en inglés, alemán y otras lenguas de occidente. A través de su mano seremos contemporáneos de los poetas del mundo.



Poemas de Ilya Kaminsky, por Gustavo Adolfo Chaves

Portada

A continuación presentamos poemas del ruso norteamericano Ilya Kaminsky (1977). Ha ganado el Ruth Lilly Fellowship de la revista Poetry, y su primer libro, Dancing in Odessa, recibió el Premio Dorset en el 2007. Las traducciones corren a cargo del poeta, traductor y editor costarricense Gustavo Adolfo Chaves (1979).



La traducción: Paul Muldoon

Portada

El poeta y traductor Samuel Espinosa (Puebla, 1985) nos presenta el siguiente poema del escritor irlandés Paul Muldoon (1951), “Why Brownlee left”. Muldoon es poeta, músico y profesor de Poesía y Literatura. Una de las voces británicas más significativas de nuestros tiempos. Miembro de la “Royal Society of Literature”.



Los deseos del corazón. Poesía breve de China

Portada

En esta ocasión, José Vicente Anaya comparte generosamente una selección y traducción de poemas breves chinos. En Alforja presentamos el texto introductorio así como una recopilación de varias referencias a la poesía china. Al final de la columna, así como en Galería de Armas, la muestra estará disponible para su descarga en formato PDF.



Traducción: Umberto Saba por Mario Bojórquez

Portada

Umberto Saba nace en Trieste en 1883 y muere en 1957. Es autor de libros como Casa e campagna, Trieste é uma donna, Cose leggere e vaganti, Quasi un racconto, entre otros.

El poema, después del salto.



Pedro Silva: Aquí Estoy Yo

Portada

Un cuento del narrador y ensayista portugués Pedro Silva en traducción de Jorge Mendoza Romero. Ofrecemos ambas versiones y agradecemos a Pedro su generosidad con el público lector de Círculo de Poesía.

Pedro Silva nació en Tomar, Portugal, en 1977. Desde joven su principal interés ha sido la literatura, primero como ávido lector y más tarde [...]



Traducción: Yves Bonnefoy por Una Pérez Ruiz

Portada

Una Pérez Ruiz (México, 1970), editora, periodista y traductora del francés y el inglés, trae para nosotros una selección de tres poemas de Yves Bonnefoy.

Yves Bonnefoy

Yves Bonnefoy (Tours, Francia, 1923) es, sin duda, una de las voces más grandes de la poesía francesa contemporánea. Medio siglo de creación poética desde su primer libro Del movimiento [...]



Traducción: Léopold Sédar Senghor por Samuel Espinosa

Portada

Samuel Espinosa, traductor del inglés y francés, presenta en esta ocasión al poeta senegalés Léopold Sédar Senghor.

Léopold Sédar Senghor (1906-2001)
Poeta, ensayista, y primer presidente de Senegal (1960-1979). Junto con Aimé Césaire (Martinica) y Léon Damas (Islas Guadalupe), creó el movimiento de “La Négritude”, que pugnaba por la reivindicación de una estética inmanentemente Africana. De padres [...]



Antoni Marí: “¿De dónde, amigo, vienes, tan triste y afligido”

Portada

En fechas recientes, el poeta catalán Antoni Marí reeditó uno de sus primeros libros: El vaso de plata. Durante el Primer Encuentro Iberoamericano de Poesía tuvimos la oprtunidad de escuchar una de las voces más pontentes de la poesía en lengua catalana. El Círculo de Poesía saluda esta edición y envía un abrazo a Antoni [...]



Traducción: Paul Muldoon por Samuel Espinosa

Portada

El poeta poblano Samuel Espinosa, traductor del inglés y francés, nos presenta a una de las voces de mayor interés en la poesía contemporánea: Paul Muldoon.

Paul Muldoon (1951, Armagh, Irlanda del Norte). Poeta, músico y profesor de Poesía y Literatura. Una de las voces británicas más significativas de nuestros tiempos. Miembro de la “Royal Society [...]



“Escribir es esencialmente un servicio”

Portada

Catherine M. Mayo, editora de la fundación cultural Tameme, Inc., entrevista a John Oliver Simon, traductor al inglés de Los fantasmas del Palacio de los Azulejos de Jorge Fernández Granados. Cabe mencionar que esta versión, editada por Tameme en Estados Unidos, será presentada en nuestro país el viernes 15 de agosto de 2008, en la [...]



Columnas

Poetcast