El ensayista y traductor Daniel Orizaga (Querétaro, 1983) nos presenta una versión de la poeta, ensayista y traductora brasileña Henriqueta Lisboa (1901-1985), identificada con la lírica modernista. En 1984 recibió el Premio Machado de Assis que otorga Academia Brasileira de Letras.
RESTAURADORA
A morte é limpa.
Cruel mas limpa.
Com seus aventais de linho
— fâmula — esfrega as vidraças.
Tem punhos ágeis e esponjas.
Abre as janelas, o ar precipita-se
inaugural para dentro das salas.
Havia impressões digitais nos móveis,
grãos de poeira no interstício das fechaduras.
Porém tudo voltou a ser como antes da carne
e sua desordem.
RESTAURADORA
La muerte es limpia.
Cruel pero limpia.
Con sus delantales de lino
— como mucama – friega los vitrales
tiene puños ágiles y esponjas.
Abre las ventanas, el aire se precipita
inaugural hacia las salas.
Había huellas digitales en los muebles,
granos de polvo en el intersticio de las cerraduras.
No obstante todo volvió a ser como antes de la carne
y su desorden.