Presentamos cinco poemas del poeta y traductor Rodrigo Círigo (Ciudad de México, 1992). Obtuvo el Primer lugar en el VI Concurso nacional de expresión literaria “La juventud y la mar”, por el estado de Michoacán (Semar–Conaculta, 2006) así como el Primer premio en la categoría de Traducción literaria del Concurso 39 de Punto de Partida (UNAM, 2008).
ICEBERG SIN EL TITANIC
Respuesta a un tema de H. M. Enzensberger.
(Para ellos, bajo las plantas de café.)
¿Pero quién ve el iceberg?
Los raspones las magulladuras
los copos de nieve mutilados
Se derritió el núcleo la raíz
los iglúes las focas los témpanos
el suelo entero para siempre desnudo en medio del agua
Ese destrozo antes del mantra del calentamiento global
selló la victoria del verano
¿Y quién habla de eso?
El iceberg va a ciegas con sus llagas
canceroso se arrastra por el océano
sanguinolento casi un cadáver
Pero sólo hay misericordia para el barco
la mancha de aceite y óxido
extranjero entre todos los extranjeros el invasor
ELOGIO DE LA SED
a veces me aburren sus cartas,
las fotos donde aparecemos juntos,
de modo que lo espío
con un vaso de agua en las manos:
mi novio y su olor a pan negro,
mi novio comiendo aceitunas,
mi novio vestido de perro dálmata
y sus Más, por favor, no te detengas;
mi novio un aneurisma,
un helicóptero fosforescente
desgarrando la medianoche;
sus costras, su holocausto, su cintura,
todo, pues, todo
cuidadosamente pulverizado,
disuelto en el agua que bebo a sorbos
como hacía él, cuando era mi novio
ESTAMPA DE SANTA MARÍA LA RIBERA
no pertenece al aire,
es hoja que se niega a desprenderse,
a hundirse en el pasto recién cortado;
sorda a las estaciones,
insecto bajo el ámbar,
pluma de águila en un separador,
se enfrenta al aire, lo reniega,
permanece en el aire,
malherida, inasible, la ventana
DINOSAURIO DE GELATINA
cuando ayer viste a un hombre
arrancar con los dientes
la cabeza de un dinosaurio de gelatina,
dijiste Ya no puedo más, el mundo es horrible,
y te fuiste a hacer la revolución;
tú, cuando ayer,
el héroe, el único,
el ruiseñor de Heine
antes de dios, por encima de dios,
el primer alfabeto,
dispusiste tus armas:
los volcanes activos, las jóvenes secuoyas,
el sombrero de explorador,
y sentiste lástima, cuando ayer,
antes de morderme los labios
LAS ALAS DE LOS MURCIÉLAGOS
clavamos en las alas de los murciélagos
pequeños alfileres azules
que representan las veces
que soñamos con volar,
con tener un cuarto
suficientemente grande
para nunca dormir solos
mientras, lejos de donde estamos,
después de cepillarse los dientes,
un niño se disfraza de Batman,
sube a la azotea, brinca,
sobrevuela los anuncios luminosos
y abajo llueven sus vísceras:
el murciélago, el murmullo, la muralla
Datos vitales
Rodrigo Círigo (Ciudad de México, 1992) es poeta y traductor. Primer lugar en el VI Concurso nacional de expresión literaria “La juventud y la mar”, por el estado de Michoacán (Semar–Conaculta, 2006). Primer premio en la categoría de Traducción literaria del Concurso 39 de Punto de Partida (UNAM, 2008). Miembro del consejo editorial del periódico Reforma (2008-2009) y dos veces becario, en la categoría de poesía, del Curso de creación literaria para jóvenes, capítulo Xalapa (Fundación para las Letras Mexicanas–Universidad Veracruzana, 2011 y 2013). Actualmente estudia en El Colegio de México, donde fue consejero editorial y secretario técnico de la revista Ágora (2010-2012). Ha publicado en Ágora, el Boletín Editorial de El Colegio de México, El Comité 1973, Contenido, Cuadrivio, La Hoja de Arena, Punto en Línea y Punto de Partida. Su poesía se incluyó en Telescopio. Antología de escritores mexicanos nacidos en los 90, que prepara la editorial regiomontana Alabastro.