American Poetry: Reginald Dwayne Betts

Today at Círculo de Poesía: Reginald Dwayne Betts (Washington, 1981) he is an American poet, memoirist and teacher. He wrote a piece of his work at jail. He deserved the Beatrice Hawley Award in 2010. He is author of A Question of Freedom: a Memoir of Learning, Survival, and Coming of Age in Prison (2009), Shahid Reading His Own Palm (2010) and Bastard of Reagan Era (2015). The translation is by Federico Vite.

Presentamos la poesía de Reginald Dwayne Betts (Washington, 1981), poeta, maestro y autor de memorias. Escribió parte de su obra en prisión. Fue distinguido con el Beatrice Hawley Award en 2010. Es autor de A Question of Freedom: a Memoir of Learning, Survival, and Coming of Age in Prison (2009), Shahid Reading His Own Palm (2010) and Bastard of Reagan Era (2015). La traducción es de Federico Vite.

 

 

 

 

 

 

 

Sometimes it’s everything

 

Time? &, what else moves man to carve tooth-

brush into god’s tongue? Call it a bid:

slang for a stretch, a mandatory minimum that leaves

years swollen into the thirty seconds

it took to kill, & reasons are worthless once

cuffs close wrists, after a night’s dirt turns

 

played-out war story for the body left owned by

a cell’s straight lines & right angles, & no one

cares for nothing, not about parole chances

wrapped in time’s chastity belt, or secrets

cock-eyed soap dice tell when they stop dead on

snakes, or why the block is always still,

 

a casket of hoarse echoes because men think

time will save them, without knowing

prison pulls steps into count time’s rhythm,

or how moments might refract, reflect blood

-retract talk, whatever, time could riff off & into

seconds, commas, fists or nothing & chants.

 

Algunas veces eso es todo

 

¿Tiempo?, y qué más mueve a un hombre a esculpir con el cepillo

de dientes dentro de la lengua de dios? Llámalo una oferta:

vulgarismo para tender, una mínima obligación que dejas

años se hincharon en treinta segundos

esto tomó al asesino, y las razones son indignas una vez que

puños de camisa cierran las muñecas, después viene la porquería de la noche

 

agotó la historia de guerra para desechar su propio cuerpo por

la línea directa de una celda y el ángulo recto, y no uno

tener cuidado para nada, no sobre una oportunidad de promesa

envuelta en el cinturón de castidad del tiempo, o secretos

amartillar el ojo dice el jabón cuando ellos se detiene de forma correcta

víboras, o por qué el ladrillo está siempre callado,

 

un cofre de ásperos ecos porque el hombre piensa

que el tiempo podría salvarlos, sin complicidad

la prisión saca los pasos incluidos en el ritmo del tiempo

 

o cómo este momento podría refractarse, reflejar sangre

-retirar la charla, cualquiera, el tiempo podría fondear con melodías y dentro

segundos, comas, puños o nada y cantos.

 

 

 

Librería

También puedes leer