Poemas de YOU, nuevo libro de Rosa Alcalá
Presentamos una selección de YOU, el más reciente libro de la poeta hispano norteamericana Rosa Alcalá, en la traducción del poeta Adelmar Ramírez.
Presentamos una selección de YOU, el más reciente libro de la poeta hispano norteamericana Rosa Alcalá, en la traducción del poeta Adelmar Ramírez.
El poeta y traductor norteamericano Jeremy Paden (Milan, 1974) publica una nueva colección de poemas Imágenes del mundo flotante (Alcorce, 2024). Leemos algunos textos del libro. Paden ha merecido el Premio de Poesía Poeta en Nueva York. Actualmente es profesor en Transylvania University.
Leemos, en versión de Catalina Villegas y Alejo Morales, algunos textos de la poeta queer coreano-norteamericana Franny Choi (1989). Ha publicado dos colecciones de poesía. Su trabajo ha sido premiado por la Poetry Foundation.
traductores de poesía norteamericana en @lengua_dos
The World Keeps Ending, and the World Goes On (Ecco/HarperCollins, 2022);
Leemos, en la traducción de Andrés Catalán, dos poemas de Louise Glück (Nueva York, 1943- 2023) pertenecientes a El iris silvestre. (1992), libro con el que mereció el Premio Pulitzer. El libro ha sido publicado recientemente por Visor Libros México.
Leemos una poética del poeta y traductor norteamericano Forrest Gander (1953). Es uno de los traductores más destacados del español al inglés. Ha publicado colecciones como Eye Against Eye (2005), Torn Awake (2001) y Science & Steepleflower (1998). También es antologista, ha escrito novela y ensayo. Tradujo a Pura López Colomé y a Coral Bracho. Ha merecido distinciones como el Whiting Writers’ Award, el Howard Foundation Award, el Jessica Nobel Maxwell Memorial Prize, becas como del National Endowment for the Arts de la Guggenheim Foundation. La traducción es de de Rayo Luna Brenis.
Donald Eugene Britton nació Texas, en 1951. Se doctoró en Estudios literarios en 1979. En 1988 migró de Nueva York a Los Ángeles, en donde ejerció como publicista. Durante su estancia en Nueva York —del 79 al 88— se le consideró miembro de la tercera generación de poetas de la Escuela de Nueva York —muchos…
Lady Lazarus es uno de los poemas más leídos y traducidos de Sylvia Plath; es parte de Ariel, su libro póstumo, publicado por primera vez en 1965 como Collected Poems por Ted Hughes. Hoy lo leemos en versión de Andrea Rivas. LADY LAZARUS Lo he hecho otra vez Un año…
En el número correspondiente a marzo de 2013, y en conmemoración de “A few don’ts by an imagiste” de Ezra Pound, publicado en 1913, la revista Poetry de la Poetry Foundation ha llamado a varios autores a actualizar la poética del autor de los cantos. Presentamos, en versión de César Bringas, el texto de Joshua…
Leemos un ensayo de la poeta y crítica norteamericana Christina Pugh sobre la inconformidad constitutiva del poeta y de la escritura de poemas, a propósito de la vida y la obra del escritor norteamericano Paul Petrie (1928-2012). Pugh recibió en 2004 el Word Press First Book Prize. También recibió la beca Guggenheim en poesía.
Leemos, en versión del traductor norteamericano Alain Palláis, un par de textos de la poeta y editora norteamericana Kate Daniels (Richmond, 1953). Se convirtió al catolicismo y su poesía explora la experiencia de la clase trabajadora y el racismo.