Entrevista con Courtney Sina Meredith

Presentamos la entrevista que la poeta neozelandesa, Courtney Sina Meredith (1986) dio a Beatnik, donde conversó sobre su estancia en México, invitada al Encuentro Internacional de Poesía CDMX 2015 el pasado noviembre.  Y sobre su poema Brown Girls in Bright Lipstick, incluido en la antología del encuentro: En el ombligo de la luna (Valparaíso-Círculo de Poesía, 2015).

 

 

 

 

 

 

La poeta, dramaturga, narradora y músico Courtney Sina Meredith representó a Nueva Zelanda en el Encuentro Internacional de Poesía de la CDMX 2015.

“Fue una gran experiencia”, dijo Courtney, “Me encantó conocer a los otros escritores, y las sedes fueron impresionantes. Es obvio que los organizadores pensaron mucho la logística del evento. Por ejemplo, hubo una lectura en una terraza, al aire libre con viento cálido, lo cual fue muy especial. También estaba la acústica brillante de la segunda sede, parecida a una iglesia, esto le dio a la poesía una potencia evocadora.”

El encuentro tuvo un programa grande con 43 poetas de todo el mundo, incluyendo dos ganadores del premio Pulitzer. Courtney tuvo una agenda ocupada que incluía formar parte de la lectura en el Templo de Corpus Christi junto con Dinu Flamand (Rumania), Víctor Rodríguez Núñez (Cuba), Ahmed Al Shahawi (Egipto) y Zang Di (China).

También leyó en el hermoso Museo del Estanquillo (dónde se resguarda la colección personal de Carlos Monsivais) junto con Heike Fiedler (Suiza), Mario Meléndez (Chile), Ahmed Al Shahawi y Slave Dimoski (Macedonia).

“Di mis lecturas en inglés y disfruté ver la reacción de la gente en el público que comprendía mi idioma. Pero fue maravilloso observar la respuesta cuando los poemas eran leídos en español. Los poemas fueron traducidos y leídos por mujeres que les dieron una pasión auténtica. ¡Fue maravilloso!”

Después de ser la artista más joven en ser escritora residente en Berlín en 2011, Courtney estaba preparada para la gran cantidad de preguntas acerca de Nueva Zelanda y se sintió encantada de ser una embajadora de su país de esta manera.

“De vez en cuando me preguntaban si éramos parte de Australia, pero me sentí muy feliz cuando la gente decía que nuestro país era ‘limpio y hermoso’ y que la gente era ‘amable’. Querían saber de la cultura Maorí y de nuestro ambiente”.

Courtney se siente “muy afortunada” de haber podido promover su trabajo en México, pero también lo vio como una oportunidad de promover otros escritores en Nueva Zelanda, así como sus festivales, creando plataformas y oportunidades.

Con una agenda llena, Courtney sólo disfrutó de una mañana de exploración. Siendo una gran admiradora de la obra de Frida Kahlo, visitó su casa junto con T.J. Dema de Botswana y Heike Fiedler de Suiza.

“Cambió mi vida” dijo Courtney. “Ella era todo un ícono: fue maravilloso sentarse en su jardín y pensar que ahí se sentaba ella. Me dio escalofríos.”

Courtney quedó maravillada con la cultura mexicana y con su comida. “Los tacos son de lo mejor aquí, son frescos y simples, de gran calidad con sólo unos cuantos ingredientes.”

Ante todo Courtney está agradecida por todo el apoyo, el cuál fue impresionante.

“Hubo una respuesta muy apasionada para Brown Girls in Bright Lipstick. Está traducido y mujeres de África, Indonesia, el mundo islámico, España y México en verdad comprenden el poema [Incluido en la antología del encuentro]. Pienso que las mujeres responden a mi pasión. Quiero ser un ejemplo a seguir para que las mujeres de color en todos lados sean ciudadanas activas en sus sociedades. Me encantaron los comentarios que me hicieron cuando estuve en México. Nunca hubiera podido soñar que mi trabajo tuviera esta influencia. Llena mi corazón en verdad. A veces me tengo que pellizcar para saber que no fue un sueño”

 

Courtney Sina Meredith es la autora de Brown Girls in Bright Lipstick. Su más reciente colección de poemas y cuentos, Tail of the Taniwha, será publicado en 2016. Puedes encontrar poemas suyos en español en la antología En el ombligo de la luna (Valparaíso-Círculo de Poesía, 2015) y estar al tanto de su trabajo en courtneymeredith.com

 

 

Traducción del inglés: Esteban López Arciga

 

 

 

También puedes leer