Poesía polaca: Jakub Ekier

Presentamos algunos textos del poeta, traductor, ensayista y editor polaco Jakub Ekier (Varsovia, 1961). Los poemas pertenecen al volumen Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea (Prensas Universitarias de Zaragoza) con selección y traducción de los incansables Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Xavier Farré. Ekier estudió alemán y ha traducido a poetas como Celan y Kunze. Ha merecido, por estas traducciones, distinciones como el Prize of the Austrian Ministry of Culture, Education and Sport (2008), el ‘Literatura na Świecie’ prize (2010) y el Karl Dedecius Prize (2013). 

 

 

 

 

POEMA EN LA VÍA VECINA

 

bajo la luz empapada de noche de una pequeña estación

mi tren se encontraba parado el tuyo

pasó volando

no te conoceré

no diré que desde el andén

te saludaba la hierba

 

 

 

 

JARDíN DE AGOSTO

 

a todos

nosotros

nos cayó del cielo

la lluvia cómo

nos aplauden los árboles

 

 

 

 

 

todo adquirirá

una forma clara

basta

con retirarse un poco

 

 

 

 

 

DORMIDA

 

eras

agua suave

yo era tu orilla

me recorrieron el golpear de las puertas

el ruido sordo de las noticias

el ronroneo de las calles

las más lejanas

voces

eras agua suave

yo era tu orilla toda la tierra

y volamos en el negro espacio

 

 

 

 

 

 

También puedes leer