Poesía norteamericana: Annie Finch



Presentamos, en versión de Fabiola Bautista González, dos poemas de Annie Finch (1956). Es una poeta, editora, crítica, y traductora americana contemporánea cuyo trabajo se encuentra íntimamente ligado a la teoría feminista y el formalismo. Su amplia trayectoria dentro del ámbito literario fue reconocida en el 2009 a través del Premio prosodia Robert Fitzgerald. Su tercera obra poética, Among the Goddesses: An Epic Libretto in Seven Dreams (2010) —que explora el aborto mediante el espacio sacro— la llevó a recibir el Premio Sarasvati de Poesía. Actualmente es profesora en la Universidad del Sur de Maine. Fabiola Bautista González. Es estudiante de Lingüística y Literatura Hispánica en la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL) de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP). Su obra fue incluida en la antología internacional 100 mujeres poetas (2019).

Esta colaboración fue seleccionada en la Convocatoria 2020.

 

 

Amor por la mañana

La mañana es un ave naciente
despertando junto a mí
fuera de su suave nido,
emprendiendo vuelo—

cuerpo que cambia-constante,
asintiendo-andante,
con aliento-saciante,
vida-anhelante,

expectante,
pura como el agua clara,
dadora-de-calor,
movida-por-furor

vehemente compañía,
misterio y montaña,
a penumbra-enraizada,
de la tierra-arraigada.

 

Love in the Morning 

Morning’s a new bird
stirring against me
out of a quiet nest,
coming to flight—

quick-changing,
slow-nodding,
breath-filling body,

life-holding,
waiting,
clean as clear water,

warmth-given, 
fire-driven
kindling companion,

mystery and mountain,
dark-rooted,
earth-anchored.

 

 

Luna para nuestras hijas

Luna que hermana de nuestras hijas
Las decisiones, y aún más comienzos,
Hilados con nuestras sombras,

De nuestros cuerpos éstas son las voces,
Fuerzas de cada uno de nuestros cuerpos,
Hilándose, intactas, naciéndose

Flores de cada uno de nuestros cuerpos.
Éstos son nuestros confines en espiral
Continuando con tus comienzos,

Encadenándose a través de las sombras hacia las hijas,
Trazándose más allá de nuestros comienzos,
Luna de nuestras hijas, y nuestras madres.

 

 

Moon for Our Daughters

Moon that is linking our daughters’
Choices, and still more beginnings,
Threaded alive with our shadows,

These are our bodies’ own voices,
Powers of each of our bodies,
Threading, unbroken, begetting

Flowers from each of our bodies.
These are our spiraling borders
Carrying on your beginnings,

Chaining through shadows to daughters,
Moving beyond our beginnings,
Moon of our daughters, and mothers.