Poesía, fama y poder: Bilbo Baggins ha muerto

Ha muerto Bilbo Baggins, de quien nos cuenta J.R.R. Tolkien en los Anales de los reyes y gobernantes (apéndice A) fue autor de textos diversos encontrados en el llamado Libro rojo (Red Book of Westmarch), de entre los que el propio Tolkien tradujo al inglés algunas obras, principalmente el diario de Bilbo (There and back again, mejor conocido como The Hobbit). Tolkien además argumenta a favor de quienes atribuyen la traducción de obras clásicas del élfico hacia la Lengua Común a Bilbo Baggins, especialmente del Silmarillon, obra capital de la literatura de la Tierra Media.

A manera de homenaje, presentamos un video con una de las más recientes lecturas de Baggins. Se trata de un fragmento de Sueño de una noche de verano de William Shakespeare. La traducción al español es de Roberto Amézquita.

 

 

 

 

 

 

 

Tolkien dedicó muchos años a la investigación sobre el origen de los hobbits, y aunque sus pesquisas lo llevaron a afirmar que su probable ubicación histórica más antigua fuera en los valles superiores del Río Anduin, y que mientras ahí permanecieron es muy probable que mantuvieran estrecho contacto con los Éothéod −jinetes notables− de los que se presume aprendieron el idioma y por tanto, que su primera lengua sería de la rama norte de los idiomas Mannish −emparentada, por supuesto, con la lengua de los Rohirrim, como consigna el Libro Rojo−. Pero que en tiempos recientes estuvieron viviendo en contacto con los humanos por lo que han adoptado el uso de la Lengua Común, tan similar al inglés, sólo que añadiendo algunos giros, sobre todo fonéticos, de sus antiguas raíces. De estos y otros argumentos se desprende que autores como Janet Brennan Coft sostengan como una de las fuentes de Shakespeare para Sueño de una noche de verano, la antigua canción élfica En Laer dú’s Lor −pensemos también en las menciones a los Bilboes en Hamlet−. Pero estos datos, como tantos otros, se han perdido a nuestros ojos en tanto no se descubran documentos nuevos al respecto. Tolkien mismo concluyó en sus años finales que pese a todos los adelantos que consiguió “el origen de los Hobbits se remonta muy atrás, a los Días Antiguos que por ahora están perdidos y olvidados”.

Roberto Amézquita

 

 

 

https://www.instagram.com/p/CBnv_8mjwf2/?utm_source=ig_web_copy_link

Si nosotros, sólo sombras, los hemos ofendido
no piensen sino en esto, y queda corregido:
que nada sino estar durmiendo hicieron
mientras estas visiones aparecieron.
Y esta tenue y ociosa ficción,
nada fue sino un sueño,
Queridos, no nos recriminen,
nos corregiremos, pero disculpen.
Y puesto que honesto Puck soy,
si alcanzamos la inmerecida suerte
de escapar a la lengua de la serpiente,
nos corregiremos antes de hoy;
de lo contrario mentiroso llama a Puck,
así que buenas noches a todos. Y sus
manos denme, si es que amigos somos,
y Robin les resolverá todos los cómos.

William Shakespeare
Sueño de una noche de verano

 

 

Y el pensamiento del hobbit huyó a lo lejos, y sus ojos ya no vieron más.

 

 

También puedes leer