Benoît Casas: Encuentro Internacional de Poesía CDMX



Benoît Casas: Encuentro Internacional de Poesía CDMX

Presentamos una breve semblanza, traducción de poemas, nota crítica, video y fotos del poeta francés, Benoît Casas, invitado al Encuentro Internacional de Poesía CDMX 2015, a celebrarse del 26 al 29 de noviembre de 2015 en la ciudad de México.

 

 

 

 

#poesíaCDMX

Benoît Casas. Poeta, artista plástico, fotógrafo, es el autor de cinco libros: L’Amant de Sophie (Prétexte, 2003), Diagonale (Nous, 2007), il était temps (Wharf/Nous, 2010), Envoi (avec Luc Bénazet, Héros-Limite, 2012) y L’ordre du jour (Seuil, coll. “Fiction & Cie”, 2013).

 

 

 

 

“Benoît Casas se define como un “activista disparatado”. Creador de libros de poesía, performancero, artista plástico, y fotógrafo, es también un transeúnte ávido”.

-Benoît Casas en entrevista con Anaïs Bon

“Atravesada por los elementos, los sueños, paisajes, viajes, reuniones, L’ordre du jour es el registro de destellos de una vida, que se escribe, día a día, por las palabras de otras personas de todos los tiempos. Del método surge entonces una verdad inesperada”.

-Sobre L’Ordre du jour  (Seuil, coll. “Fiction & Cie”, 2013) en catálogo de ediciones Seuil

 

 

 

 

 

 

 

ALARMA. DIARIO DE STÉPHANE.

 

DÍA 51

Benoît Casas. 04 de abril 2015

 

 

Muestra de un

año de poesía

el ascetismo en arredro

es propicio para la escritura

el intenso reloj

en estas páginas

se impone con evidencia

se muestra indispensable

los contemporáneos

saben leer.

 

 

DÍA 50

Benoît Casas. 03 de abril 2015

 

Obstinación

que se llama lealtad

todo lo que hubo

de posible

él lo intentó

hoyo por ellos cavado

la existencia deslizándose

entre sus dedos

abriendo un mundo

de muerte.

 

 

DÍA 49

Benoît Casas. 02 de abril 2015

 

Tema de los ojos cerrados

trastorno cardíaco

retorno de sus olas

secreto rencor

este demacrado rostro

virus liberado

en la mirada

como una prohibición

espectro de las primeras

esperanzas.

 

 

DÍA 48

Benoît Casas. 01 de abril 2015

 

Él sabe sin saber

beberá para recuperar

un fingimiento de existencia

relegado al margen

disecciona los motivos

primera ruptura

sin duda inevitable

descenso ficticio del futuro

has sucumbido ante

el acto que separa

privado de todo medio.

 

 

Traducción de Gustavo Osorio de Ita

 

 

 

 

 

Benoît Casas en francés