Samuel Beckett: Cascando

Today at Círculo de Poesía: Samuel Beckett (1906-1989). Irish poet, novelist, playwright and theatre director. In 1969 he deserved the Nobel Prize in Literature. Some of his most famous books are Whoroscope (1930,) Murphy (1938), Molloy (1951), Malone dies (1951), Waiting for Godot (1952). We present his Cascando in both English and Spanish.

Hoy en Círculo de Poesía: Samuel Beckett (1906-1989), poeta, novelista, dramaturgo y director irlandés. En 1969 le fue concedido el Premio Nobel de Literatura. Algunos de sus libros de mayor importancia son Whoroscope (1930,) Murphy (1938), Molloy (1951), Malone dies (1951), Waiting for Godot (1952). Presentamos su poema Cascando.

 

 

 

 

 

 

Cascando

 

 

1

 

why not merely the despaired of
occasion of
wordshed

 

is it not better abort than be barren

 

the hours after you are gone are so leaden
they will always start dragging too soon
the grapples clawing blindly the bed of want
bringing up the bones the old loves
sockets filled once with eyes like yours
all always is it better too soon than never
the black want splashing their faces
saying again nine days never floated the loved
nor nine months
nor nine lives

 

 

2

 

saying again
if you do not teach me I shall not learn
saying again there is a last
even of last times
last times of begging
last times of loving
of knowing not knowing pretending
a last even of last times of saying
if you do not love me I shall not be loved
if I do not love you I shall not love

the churn of stale words in the heart again
love love love thud of the old plunger
pestling the unalterable
whey of words

terrified again
of not loving
of loving and not you
of being loved and not by you
of knowing not knowing pretending
pretending

I and all the others that will love you
if they love you

 

 

3

 

unless they love you

 

 

 

 

Cascando

 

1

 

por qué no simplemente declinar

a ser ocasión de

un vertedero de palabras

 

¿no es mejor abortar que ser estéril?

 

las horas después de tu partida resultan muy tristes

siempre comienzan a rastras demasiado pronto

los garfios se aferran ciegamente a la cama del deseo

traen consigo los huesos los viejos amores

cuencas que estuvieron llenas de ojos como los tuyos

¿es mejor siempre demasiado pronto que nunca?

el oscuro deseo salpica sus rostros

diciendo otra vez que lo amado nunca flotó nueve días

ni nueve meses

ni nueve vidas

 

 

2

 

diciendo otra vez

si tú no me enseñas yo jamás aprenderé

diciendo otra vez que hay una última

ocasión última

última ocasión para mendigar

última ocasión para amar

de saber no saber disimular

una última ocasión en el final para decir

que si no me amas jamás seré amado

y si no te amo jamás amaré

 

las anticuadas palabras se agitan en el corazón una vez más

amor amor amor el golpe de un viejo émbolo

aplastando el inalterable

suero de las palabras

 

aterrado otra vez

de no amar

de amar pero no a ti

de ser amado pero no por ti

de saber no saber disimular

disimular

 

yo y todos aquellos que te amarán

si es que te aman

 

 

3

 

a menos que te amen

 

Versión: Adalberto García López

 

También puedes leer