Poesía rusa: Galina Rymbu

Proponemos la lectura de un texto reciente de la poeta rusa Galina Rymbu. Es poeta, crítica literaria, curadora y activista. Nació en 1990, en Omsk, Siberia. Realizó sus estudios en el instituto Gorki. Estudió la maestría en Filosofía política y social en la Universidad Europea. Dentro de su esfera de investigación están la filosofía del espacio y del tiempo, la utopía, la poesía moderna y la teoría de géneros. Es curadora y co-fundadora del premio de poesía Arkadii Dragomoshchenko para jóvenes poetas rusohablantes. Organiza talleres de literatura y teoría feminista en San Petersburgo. Su poesía ha sido traducida al inglés, al alemán, al sueco, al italiano y al letón. Ha sido publicada en las revistas “Novoe literaturnoe obozrenie”, “Vozdux”, “Translit”, “Snob”, N+1, Arc Poetry, The White Review, Berlin Quarterly, Music&literatura, Asymptote, Powder Keg entre otras. Obtuvo el premio del festival “Poesía sin fronteras” (Riga, 2017). La traducción es de Indira Díaz Hernández.

 

 

 

 

 

 

EN MI OVARIO VIVE UN MONSTRUO

 

 

en mi ovario vive un monstruo; complejo, formado a partir de intrincados tejidos embrionarios.

haciéndose sentir por las noches,

hasta que me despierto, y quiero hacerme algo a mí misma.

 

si tuviera la certeza de que es posible hacerle frente a la muerte,

mi pequeño gemelo, encarnado en un pequeño órgano, sería libre

ya en la tierra o en lo orgánico de la ceniza…

 

pienso que, nos es permitido acariciar las piedras y detener la mirada sobre los árboles,

sólo cuando nos hemos ido.

 

el tiempo calla, ensimismado.

aunque la avenida Kosmicheskiy resuene tras la ventana,

escupiendo borrachos en los sucios senderos. Y yo sueño,

que mis pechos se pudren, hasta que finalmente me convierto en mujer…

 

y que todos los animales del mundo dejan que los acaricie.

 

antes del sueño mi hijo me ha iluminado el vientre con la linterna del teléfono móvil.

él cree que podemos construir un cohete y volar hacia el cosmos,

y yo no puedo explicarle que el cosmos sólo existe para los elegidos,

e incluso no ahora sino en perspectiva.

 

que las casas cósmicas ya se construyen aquí, en la tierra,

y las exposiciones de robots, que él tanto ama,

y los sofisticados gadgets para la fabricación de máquinas de poesía que tienen los nuevos poetas

se hacen para unos cuantos, en nombre de unos cuantos,

los cuales ya no son ni humanos, ni materia, sino un sucio enjambre de sistemas,

crecientes, como tumores, en nuestro medio.

 

que hay gente que no puede obtener un pasaporte,

que hay gente que no puede irse a ningún lado,

yaciendo, como enfermos monstruos en atestadas fosas de trabajo y hambre

hablando escasamente.

 

qué hay montones de gobiernos, como pilas de basura sobre nuestra Tierra,

qué hay algo más, además del tiempo, apretado en habitaciones,

qué hay algo más en los cuerpos, además de palabras y pensamientos…

 

 

 

 

 

 

 

 

В МОЕМ ЯИЧНИКЕ ЖИВЕТ ЧУДОВИЩЕ

 

в моем яичнике живет чудовище; сложное, но из родных тканей

зародышевых. оно дает о себе знать по ночам,

и я просыпаюсь, и хочу что-нибудь сделать с собой.

 

если бы была уверенность, что можно бороться мертвой,

мой маленький близнец, вросший в маленький орган, стал бы свободен –

в земле или в органике пепла…

 

думаю, мы можем ласкать камни и задерживать взгляд на деревьях,

только когда нас нет.

 

время молчит, отвернутое в себя.

и Космический проспект за окном шумит,

выплевывая пьяных на грязевые тропки. мне снится,

что моя грудь гниет, и что я стала женщиной наконец-то…

 

и что все животные мира дают мне себя погладить.

 

перед сном сын светил мне на живот фонариком от мобильного телефона.

он считает, что мы сможем построить ракету и улететь в космос,

а я не могу объяснить ему, что космос существует для избранных,

даже не сейчас, – в перспективе.

 

что космические дома, которые уже строят здесь, на земле,

и выставки роботов, которые он так любит,

и сложные гаджеты для производства машинной поэзии у новых поэтов

делаются для избранных, во имя избранных,

которые уже не люди, не материя, а мутный рой систем,

растущих, как опухоли, в наших средах.

 

что есть люди, которые не могут получить паспорт,

что есть люди, которые не могут никуда уехать,

они лежат, как больные чудовища, в плотных ямах из работы и голода

и скудно говорят.

 

что груды правительств, – как груды мусора на нашей Земле,

что есть что-то еще, кроме времени, вжатого в комнаты,

что в телах есть что-то еще, кроме слов и мыслей…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Librería

También puedes leer