Xochitlajtoli: Susi Bentzulul



Continuamos con la serie Xochitlajtoli, muestra de poesía en lenguas originarias, coordinada por Martín Tonalmeyotl. Ahora leemos a la poeta tsotsil Susi Bentzulul. Es originaria de San Juan Chamula, estudió  la Licenciatura en Lengua y Cultura. Ha participado en diversos talleres y congresos sobre liderazgo juvenil. Sus escritos han sido publicados en diversos medios electrónicos y libros colectivos, como el libro Snichimal Vayuchil y Uni Tsebetik. Ex becaria la Embajada de Estados Unidos de América, cursando un Seminario sobre Historia y Gobierno de los Estados Unidos en la Universidad de Arizona, en Tucson. Actualmente es educadora de calle en Melel Xojobal, trabaja con niñas, niños y jóvenes indígenas, en la promoción, defensa y ejercicio de sus derechos.

 

Jme’tik u

 

Chi ak’otaj xchi’uk li osil vinajele

Ti k’usi sjoyomta li jme’tik ue

Ch ak’otaj xchi’uk li banamile

 

Ta jmey jba xchi’uk kuxlejal

Spatvun ko’oton li bijilale

Li stalel ch’ulelale oy ta ju’un

 

Ta jta jba xchi’uk li ts’ilel abnaltik

Ta jujun u chi cha’k’uxi

Ta jujun  u chi ach’um

Chi tse’in xchi’uk li jme’tik ue

Yu’un chi ak’otaj xchi’uk banamile.

 

Ta jta jba xchi’uk vinajel jme’tik eu

Chi k’elomaj xchi’uk yibel banamil

Chi ak’otaj xchi’uk li ch’ulelaletike

Yu’un ta jujun u chi cha’kuxi

Ta jujun u ta jk’an jba ta skotol ko’onton.

 

Li jme’tik ue ch ak’otaj ta jujun yual

Jech k’ucha’al sk’eujal jbek’tal.

 

 

 

Madre Luna

 

Bailo con el universo.

Soy la órbita de la luna

Que danza con la tierra.

 

Me abrazo con la vida,

El conocimiento interior me acaricia,

El mundo espiritual habita en mí.

 

Me conecto con la naturaleza.

Cada mes me purifico,

Cada mes me renuevo

Y sonrío con la luna

Porque bailo con la tierra.

 

Me conecto con el universo.

Retoño entre las raíces de la tierra,

Bailo con las energías

Y cada mes vuelvo a nacer,

Y cada mes me acepto con amor.

 

Cada mes la luna baila

Al compás de mis días.

 

 

 

K’in Tajimol

 

X’ak’otajik, xbitik ta sokesel k’ak’aletike

Ti sk’euj vo’betike

Xak’ nikuk yo’onton ti Chamo’etike

Sk’elobil sbonol yantik lumetik

Xak’be skuxlejal ti  ch’ivite.

 

Sokesel xchi’uk chuvajel

Chal tal ti oy ach’ kuxlejale

Yu’un slumal chamo’

Ch anilajik ta sloketel jobelaltik

Ta xak’be skuxlejal li ch’ulelaletike.

 

Chbitik xchi’uk x’avanik

Ta sokesik li k’usi kuxul ta banamile

K’alal x’och ta vayel jtotik k’ak’ale

Stseinik ta smelsanik talel.

 

 

 

Carnaval

 

Bailan y brincan en los días de caos.

El sonido del tambor

Hace retumbar el corazón de los Chamulas.

Banderas coloridas

Dan vida en la plaza central.

 

Locura y destrucción

Anuncian un nuevo comienzo

Para el pueblo de Chamula.

Corren entre la ardiente paja

Que purifica nuestro espíritu.

 

Saltan y gritan.

Destruyen el orden del universo

Y cuando el sol va ocultándose,

Ríen al restaurarlo.

 

 

 

Chi ok’

 

Chjin yalel li ak’obale

Chi ok’

Chi ok’ xchi’uk jo’ot ants

Yijil me’tik ue

Yijil jme’tik u ta at o’ontonal.

 

Ta jtam muyel

Sjepelul smuk’ul o’ontonal

Ta juju bel ak’op

Cha velk’an li jch’ulele

Cha pojbun  li jkuxlejale.

 

Chi ok’ avu’un uni atns

Manchuk tsobol jta jvokoltik

Ta jch’ay ta ko’onton li banamile

Mu’yuk k’usi oy.

 

Ta jchiinot ta avokol

Chi yavta li ats’ijile

Mu xkuch ku’un

Chi mukij yalel.

 

¡Mu xa jk’an

Mu xa jk’an li ilbajinele,

 

Ta slajes ko’onton

Ta skupun, mu xa jk’an

Chopol ak’obal, ts’ijlan xa

Mu xa jk’an chi ok’.

 

 

 

Lloro

 

La noche se desploma

Y lloro,

Lloro contigo mujer,

Luna llena,

Luna llena de tristeza.

 

Voy levantando

Pedacitos de esperanza,

En cada palabra tuya

Me robas el alma,

Me arrancas la vida.

 

Mujer me haces llorar

Y sufro contigo,

Olvido el universo,

No existe nada más.

 

Me acoplo en tu dolor

Y tu silencio me grita.

No lo resisto,

Me hundo.

 

¡Basta!

Basta de violencia.

 

Me atormenta,

Me hiere, ya no más

Maldita noche, ya calla,

Ya no quiero llorar.

 

 

 

Tseb

 

Yip chon bolom

Cha vaychinta xchi’uk cha k’el li osil vinajele

Cha xanav ta vitsetik

Ta schinot li ch’ul ak’obal yu’un sjalel akuxlejal

Bij li ak’ope

Cha jal batel li k’ak’aletike.

 

Tseb,

Chanubtasun ta sjalel ich’el ta muk’ xchi’uk ta smeyel ch’ulel

Meyun ta sbatlej sikil osil

Ta jbon jba ta ats’eimol.

 

Jolobil tseb

Ak’obe ta smey yo’onton li ak’obale

cha bonanan bijil xchi’uk cha julaves sch’ulel a vayijel

Jo’ot sk’opojel ch’ul banamil

Jo’ot ch’ul totik xchi’uk ch’ul jme’tik. 

 

Cha lajes li ts’ijil ak’obale

Cha tajin, cha bit xchi’uk cha ts’ein

K’alal  sike, ta sjax ti buy yayijemot

Li avo’ontone ta skuch yu’un  li ch’ayel ta o’ontonale

Xchi’uk cha mey sna’el ayaya.

 

 

 

Niña

 

Fuerza de jaguar

Con sueños al despertar y mirada al horizonte.

Caminas las montañas.

La noche acompaña el tejido de tus historias,

Tus palabras son sabiduría, vas tejiendo el tiempo.

 

Niña tsotsil, guíame.

Enséñame a tejer esperanzas y acariciar el alma del tiempo.

Dame un abrazo eterno para mis días fríos,

Quiero teñirme de tu sonrisa.

 

Niña artesana,

Tus manos acarician el corazón de la noche,

Dibujas conciencia y  despierta el alma de tu nahual,

Eres la voz del universo,

Eres sol y luna.

 

Rompes el silencio de la noche.

Juegas, brincas y sonríes

Mientras el frío acaricia tus cicatrices,

Mientras tu corazón resiste el olvido

Y abrazas los recuerdos de tu abuela.

 

 

 

Ants

 

Ants xchi’uk alo’il ak’op

Cha julaves li jch’ulelkutike

Vokolil xchi’ik uts’intael

Cha jip batel ta skotol avip.

 

Tsatsal ants

Li axanobale xchanubtasunkutik batel

Li yav avoke ja’ ts’unobal

Li jk’optike chavak’be sch’ulel.

 

Li abijile solel k’upil sba, li’ ta banamile

Cha jip komel li chopol o’ontonaletike.

 

Ants

Cha mak asat avelov ta pok’

Ta ak’ope cha vak’ kuxlejal

Cha vak’ axojobal li ta banamile.

 

Ti slekilal ak’ope

Ja’ yo’ontonot banamil

Mu’yuk xa buch’u, xch’ayot ta yo’onton.

 

 

 

Mujer

 

Mujer que con tu voz

Retumbas nuestro espíritu,

Miseria y represión

Repugnas con valor.

 

Mujer valiente,

Tus pasos nos guían,

Tus  huellas son semillas,

Nuestra voz enardeces.

 

Estremeces la tierra con tu sabiduría.

Tumbas la mirada de los desconocidos.

 

Mujer

Con tu pasamontañas cubres tu rostro.

Con tu palabra das vida,

Das luz a tu pueblo.

 

Tú alegre rebeldía

Es el corazón de nuestro pueblo

Que jamás será olvidado.