Leemos un poema de W.S. Merwin (New York, 1927), en versión del poeta y traductor iván Viñas. Merwin recibió el Bollingen Prize, el Ruth Lilly Poetry Prize, el PEN Translation Prize, el Shelley Memorial Award, the Wallace Stevens Award. En 2009 ganó el Premio Pulitzer por el poemario The Shadow of Sirius. Uno de sus libros clásicos es The Lice, 1967. Fue practicante del budismo y activista, defensor de la ecología.
Por qué algunas personas no leen poesía
Porque ya saben que significa
detenerse y sin detenerse saben que
más allá de detenerse va a significar escuchar
escuchar sin oír y tal vez
entonces oír sin oír y qué
escucharían entonces qué bien les haría
como un animalito que cruza el camino
ahí de pronto pero incapaz de moverse
de noche y van tarde y puede que estén
en el camino equivocado pasando la montaña
mientras todos los demás duermen sin tomarlo
entonces como olvidándolo otra vez
Why Some People Do Not Read Poetry
Because they already know that it means
stopping and without stopping they know that
beyond stopping it will mean listening
listening without hearing and maybe
then hearing without hearing and what would
they hear then what good would it be to them
like some small animal crossing the road
suddenly there but not seeming to move
at night and they are late and may be on
the wrong road over the mountain with all
the others asleep and not hitting it
that time as though forgetting it again