Roberto Amézquita, seleccionado para el Encuentro Internacional de Traductores de Poesía JUNIVERS en Berlín

8° Encuentro Internacional de Traductores de Poesía JUNIVERS Del 8 al 14 de junio de 2026 en el Literarische Colloquium Berlin   En junio de 2026, JUNIVERS celebrará su octava edición. Quince traductores de poesía contemporánea en alemán se reúnen en el Literarische Colloquium Berlin durante una semana, para intercambiar ideas sobre sus universos poéticos…

Poesía irlandesa: Annemarie Ní Churreáin

Presentamos seis poemas de​​ Annemarie Churreáin es una poeta​​ nacida en​​ Donegal Gaeltacht, área de habla mayoritariamente gaélica de Irlanda por lo que​​ creció​​ hablando​​ irlandés como​​ primera lengua​​ y​​ el inglés como segunda.​​ Su lengua materna le permitió entrar en contacto con la rica mitología, folclore y cantos de la cultura irlandesa, que se reflejan en los ritmos y visión del mundo de su poesía en ambas lenguas

Poesía de Estonia: Roberta Laas

Presentamos dos poemas de​​ Roberta Laas (Tallin,​​ 1987). Poeta e​​ ilustradora​​ con formación en​​ Estudios​​ Culturales,​​ en Estonia,​​ y​​ Diseño​​ Gráfico,​​ en Brasil.​​ Su poesía ha sido publicada en diversas revistas,​​ por ejemplo en​​ Looming.​​ Este par de​​ poemas nacieron​​ en la pequeña isla de Kassari e interpretan la vida a través de la naturaleza, transmitiendo percepciones oníricas de la simbiosis entre los seres humanos y su entorno.​​ Las traducciones del estonio son de​​ Ingrid Ots.

La voz de Eva: cinco poetas en traducción de Eva Cruz Yáñez

Presentamos​​ cinco​​ poemas con la voz​​ mítica​​ de Eva, cada poema se presenta en versión bilingüe,​​ las poetas​​ incluidas son​​ Alison Deming,​​ Toni Morrison, Rita Dove,​​ Danusha Laméris​​ y​​ Ansel Elkins. La​​ selección y​​ traducción​​ de los poemas es​​ de Eva Cruz Yáñez, traductora de​​ Goemancia​​ (Círculo de Poesía-Literature Ireland, 2025) de Paula Meehan.       Eva, reconsideración Alison Deming  Las granadas caían de los árbolesmientras dormíamos. Si nos quedábamos​​ bajo el sol demasiado tiempoteníamos aceitespara calmar el…

Poesía noruega actual: Henning H. Bergsvåg

En esta​​ nueva​​ entrega de nuestro dossier​​​​ Poesía noruega actual, en selección y traducción de Juan Gutiérrez-Maupomé, presentamos​​ la poesía de​​​​ Henning H. Bergsvåg​​ (Bergen,​​ 1974),​​ quien​​ debutó como poeta en el año 2000 con​​ el libro​​ Newfoundland. Ha​​ publicado Nattarbeid (2003), Nemesis (2007), Over​​ elven Tweed (2010), Den engelske hagen​​ (2013) y Du er ikke her (2016)​​ y​​ Dette er ikke et stille sted​​ (2020). Colabora en proyectos​​ con artistas​​ de diversas​​ disciplinas y mantiene​​ un​​ podcast​​ sobre poesía.         DeTú no estás aquí  No creo que esto pueda seguir En…

Poesía de Brasil: Floriano Martins

Presentamos una selección de poemas de Floriano Martins en traducción del portugués de Roberto Amézquita. Floriano Martins (Fortaleza, 1957) es poeta, ensayista, traductor, editor y artista plástico.​​ Entre 2005 y 2012 coordinó la colección​​ Ponte Velha​​ de autores portugueses en la editorial Escrituras (São Paulo), y dirigió la colección​​ O amor pelas palavras​​ (2017-2021).​​ Martins​​ es un reconocido traductor de la poesía…