Poesía australiana: Ali Cobby Eckerman
Leemos poesía australiana. Leemos textos de Alison Cobby Eckerman (1963). Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. La traducción es de Mario Licón Cabrera.
Leemos poesía australiana. Leemos textos de Alison Cobby Eckerman (1963). Pertenece a la tribu Yankunytjatjara / Kokatha kunga. La traducción es de Mario Licón Cabrera.
En esta nueva entrega de nuestro dossier de poesía noruega actual, seleccionado y traducido por Juan Gutiérrez-Maupomé, presentamos a la poeta M. Seppola Simonsen (Senja, Troms, 1998). Nació en el seno de una familia Kven, uno de los pueblos minoritarios de Noruega. En 2020 publicó en forma de folleto el poema “Nord” y en 2022 HJERTESKOG / SYĐÄNMETTÄ. Una de las características de su poesía es el uso de palabras en lengua kvensk, tal como el lector podrá notar.
Leemos un poema de Sujata Bhatt (Ahmedabad, 1954) en versión de Adalberto García López. Bhatt estudió el MFA en el Writers Workshop de la University of Iowa. Ha publicado siete colecciones de poesía con la prestigiosa editorial inglesa Carcanet. Mereció el Commonwealth Poetry Prize de Asia y el Alice Hunt Bartlett Price por el libro Brunizem (1988).…
Leemos poesía francesa. Leemos, en versión de Audomaro Hidalgo, la primera parte de Apocalipsis para nuestro tiempo, un extenso poema escrito por Yves Ouallet (Petit-Quevilly, Normandie, 1959), coeditor de la editorial Phloème, maître de conférences en Literatura comparada y autor de los libros Petit traité des émotions, L’écriture et la vie, La Pensée errante, L’Inde et…
Leemos, en versión de Audomaro Hidalgo, un texto de la poeta egipcia de expresión francesa, Joyce Mansour (1928-1986). Escribió dieciséis libros de poesía y perteneció al “primer círculo” del surrealismo de posguerra. Según Maite Noeno, “Joyce Mansour se revela como un torbellino oscuro y violento, cargado de un erotismo feroz, mezclado con ese gemelo inseparable…
Celebramos el centenario de la publicación de las Elegías de Duino (Duineser Elegien, 1923) de Rainer Maria Rilke, con la traducción de Roberto Amézquita. En esta entrega La Primera Elegía. Y, en entrada aparte pueden consultarse tres notas con materiales que nos ha preparado el traductor. Inicia el año…
El poeta y traductor nicaragüense Alain Pallais traduce una selección de poemas ucranianos sobre la guerra incluidos en el volumen IN THE HOUR OF WAR: Poetry from Ukraine, editado por Carolyn Forché e Ilya Kaminsky. Leemos poemas de Lyudmyla Khersonska, Borys Khersonsky, Borys Humenyuk, Lyuba Yakimchuk, Iya Kyva, Marjana Savka y Ekaterina Derisheva. …
Leemos un texto del poeta esloveno Brane Mozetič (Ljubiana, 1958) incluido en La revolución del cuerpo (Círculo de Poesía Ediciones, 2021), libro traducido por Marjeta Drobnič. Sobre esta colección de poemas, Alí Calderón escribió: “Mozetič (Ljubljana, 1958) es uno de los poetas europeos más leídos de su generación. Toda su actividad está dedicada al activismo…
Le fue otorgado el Premio Pulitzer de Poesía 2023 al poeta Carl Phillips, por el conjunto de su obra, reunida en el libro Then the War: And Selected Poems, 2007-2020 (Farrar, Straus and Giroux, 2022), del que presentamos aquí algunos poemas en la traducción de Roberto Amézquita. Carl Phillips es autor de libros de poesía…
Círculo de Poesía celebra que la poeta australiana Sarah Holland-Batt ha merecido el Stella Prize 2023 por su libro The Jaguar. El jurado lo describió como: “un libro profundamente conmovedor y, con un tono final de esperanza”, destacando la poderosa forma en que “investiga el cuerpo como un sitio tanto de placer como de fragilidad”.…