Roberto Amézquita, seleccionado para el Encuentro Internacional de Traductores de Poesía JUNIVERS en Berlín

8° Encuentro Internacional de Traductores de Poesía JUNIVERS Del 8 al 14 de junio de 2026 en el Literarische Colloquium Berlin   En junio de 2026, JUNIVERS celebrará su octava edición. Quince traductores de poesía contemporánea en alemán se reúnen en el Literarische Colloquium Berlin durante una semana, para intercambiar ideas sobre sus universos poéticos…

El Institut Ramon Llull otorga subvenciones a la traducción y edición a Círculo de Poesía

El Institut Ramon Llull dio a conocer desde su sede en Barcelona los resultados del programa de apoyo para la traducción y edición de obras literarias y de pensamiento originales en lengua catalana y occitana (en su variedad aranesa), en la que han resultado ganadores del apoyo tres títulos de Círculo de Poesía Ediciones en…

Mario Bojórquez, Medalla Vicente Huidobro 2025

El poeta mexicano Mario Bojórquez ha merecido la Medalla Vicente Huidobro a la Trayectoria en lengua española 2025 que otorgan la Fundación Vicente Huidobro, de​​ Chile,​​ y la Fundación Iberoamericana de las Artes, de​​ Perú, según han comunicado en sus cuentas oficiales. Este reconocimiento se​​ confiere​​ por las contribuciones de la trayectoria de un autor a las letras hispanoamericanas y…

Poesía de Brasil: Floriano Martins

Presentamos una selección de poemas de Floriano Martins en traducción del portugués de Roberto Amézquita. Floriano Martins (Fortaleza, 1957) es poeta, ensayista, traductor, editor y artista plástico.​​ Entre 2005 y 2012 coordinó la colección​​ Ponte Velha​​ de autores portugueses en la editorial Escrituras (São Paulo), y dirigió la colección​​ O amor pelas palavras​​ (2017-2021).​​ Martins​​ es un reconocido traductor de la poesía…

Invierno a través del espejo de Han Kang: Premio Nobel de Literatura 2024

Hace un momento se anunció el Premio Nobel de Literatura 2024. La ganadora es la escritora surcoreana Han Kang (Gwangju, 1970). La Academia Sueca le otorga el reconocimiento por su intensa prosa poética que confronta traumas históricos y expone la fragilidad de la vida humana. Presentamos para los lectores de Círculo de Poesía Invierno a…

Teive-manuscrito

La Educación del Estoico del Barón de Teive / Fernando Pessoa

Círculo de Poesía Ediciones y el Instituto Camões de Lengua y Cultura Portuguesas publican La Educación del Estoico del Barón de Teive de Fernando Pessoa en la edición de Richard Zenith y traducción de Mario Bojórquez en este 2024. El Barón de Teive es un semiheterónimo, quien junto a Bernardo Soares, acompañan en el último periodo de la vida al poeta portugués, se refiere a ellos como “figuras minhamente alheias”: “figuras míamente ajenas”.