Día Internacional de la Traducción. Dossier Paul Celan: En forma de jabalí

Hoy 30 de septiembre de 2023, Día Internacional de la Traducción, presentamos una nueva entrega de nuestro Dossier Paul Celan, preparado y traducido desde diversas lenguas por Roberto Amézquita, se trata del poema -y de su posible origen-, En forma de jabalí (In Gestalt eines Ebers), perteneciente a la sección Siete rosas más tarde, que…

Fernando Pessoa, Responso por Mario de Sá-Carneiro y poema Femenina

Fernando Pessoa, lamenta la muerte de Mario de Sá-Carneiro, camarada con quien construyó el proyecto de la revista Orpheu y a quien en homenaje dedica los poemas y caracterización del poeta Alberto Caeiro. Mario de Sá-Carneiro describe en un breve poema las singularidades de su prometida francesa por quien termina suicidándose. La traducción es de Mario Bojórquez

La Profesión del Improductor, Barão de Teive / Fernando Pessoa

Nuestro editor, Mario Bojórquez, prepara este año para el Instituto Camões de Lengua y Cultura Portuguesas una traducción de La Educación del Estoico del Barão de Teive / Fernando Pessoa en la experta edición de Richard Zenith. Aquí uno de los extraños dactiloescritos conservados en el espolio de la Biblioteca Nacional de Lisboa.

Frederico Reis, Folleto y una carta de Fernando Pessoa

Este texto crítico de Frederico Reis ha sido incluido en “El Argonauta de las Sensaciones Verdaderas”, edición crítica heterónima de la obra de Alberto Caeiro, el cual acompaña el tomo de sus obras completas El Andamio, edición al cuidado de Fernando Pessoa, Ricardo Reis, António Mora y Álvaro de Campos, Círculo de Poesía Ediciones, 2022. Frederico Reis es hermano del doctor Ricardo Reis y ha preparado una edición de sus odas. La traducción es de Mario Bojórquez.

El Lejano Oriente en la poesía mexicana de Elsa Cross / Poema para leer un viernes en la tarde: Gorin No Sho

Ha aparecido recientemente por la UNAM un tomo magnífico de poesía mexicana que reúne a 141 autores sobre el tópico general de Oriente, inicia a principios del siglo XX con esos dos sacerdotes de la imaginería japonesa en nuestra tradición, José Juan Tablada y Efrén Rebolledo y cruza todo el siglo y lo que va de éste. Su autora Elsa Cross.