Fernando Pessoa, Responso por Mario de Sá-Carneiro y poema Femenina

Fernando Pessoa, lamenta la muerte de Mario de Sá-Carneiro, camarada con quien construyó el proyecto de la revista Orpheu y a quien en homenaje dedica los poemas y caracterización del poeta Alberto Caeiro. Mario de Sá-Carneiro describe en un breve poema las singularidades de su prometida francesa por quien termina suicidándose. La traducción es de Mario Bojórquez

La Profesión del Improductor, Barão de Teive / Fernando Pessoa

Nuestro editor, Mario Bojórquez, prepara este año para el Instituto Camões de Lengua y Cultura Portuguesas una traducción de La Educación del Estoico del Barão de Teive / Fernando Pessoa en la experta edición de Richard Zenith. Aquí uno de los extraños dactiloescritos conservados en el espolio de la Biblioteca Nacional de Lisboa.

Frederico Reis, Folleto y una carta de Fernando Pessoa

Este texto crítico de Frederico Reis ha sido incluido en “El Argonauta de las Sensaciones Verdaderas”, edición crítica heterónima de la obra de Alberto Caeiro, el cual acompaña el tomo de sus obras completas El Andamio, edición al cuidado de Fernando Pessoa, Ricardo Reis, António Mora y Álvaro de Campos, Círculo de Poesía Ediciones, 2022. Frederico Reis es hermano del doctor Ricardo Reis y ha preparado una edición de sus odas. La traducción es de Mario Bojórquez.

El Lejano Oriente en la poesía mexicana de Elsa Cross / Poema para leer un viernes en la tarde: Gorin No Sho

Ha aparecido recientemente por la UNAM un tomo magnífico de poesía mexicana que reúne a 141 autores sobre el tópico general de Oriente, inicia a principios del siglo XX con esos dos sacerdotes de la imaginería japonesa en nuestra tradición, José Juan Tablada y Efrén Rebolledo y cruza todo el siglo y lo que va de éste. Su autora Elsa Cross.

Para ser grande, sé entero. Epicureísmo y Estoicismo en la obra de Fernando Pessoa

Fernando Pessoa y algunos de sus heterónimos como el Barão de Teive, Bernardo Soares, Ricardo Reis y António Mora, reflexionaron sobre la filosofía de los antiguos griegos desde la perspectiva del cristianismo, al que ellos llamaron “cristismo” y que históricamente es el resultado de la decadencia del Imperio Romano, su transformación en la Iglesia Católica. Estoicismo y Epicureísmo son los dos movimientos espirituales que marcaron la obra del portugués.

Sobre el ritmo paragráfico de Fernando Pessoa en Álvaro de Campos

El verso de largo aliento practicado por William Blake desde Los proverbios del infierno o Christopher Smart en Jubilate Agno, encuentra, por fin, en Walt Whitman al poeta característico de lo que conocemos como versículo o ritmo paragráfico, algunos llamarán posteriormente verso libre a una adecuación de esta forma, pero será el siglo XX el que lo acoja definitivamente. Casi todo lo que escribimos hoy en poesía se define por estas aportaciones fundacionales que provienen de la llamada versificación paralelística utilizada en los antiguos textos de Oriente y señaladamente en la Biblia. La traducción del portugués es de Mario Bojórquez.

Tabaquería de Fernando Pessoa, traducción de Marco Antonio Campos, El Tucán de Viginia, 2022.

Celebramos hoy con el poeta Marco Antonio Campos la publicación de su experta traducción a uno de los poemas más inquietantes de la poesía del siglo XX, Tabaquería de Fernando Pessoa en Álvaro de Campos, publicado en el magnífico sello El tucán de Virginia que dirige el poeta Víctor Manuel Mendiola.

El Rubaiyat de Omar Khayyâm: Edición heterónima de Ricardo Reis

En Círculo de Poesía Ediciones hemos publicado en traducción de Mario Bojórquez, El Rubaiyat de Omar Khayyâm. Cuartinas, una edición heterónima de Ricardo Reis que incluye textos de Vicente Guedes, Bernardo Soares, Alexander Search, Fernando Pessoa, Edward Fitzgerald y del propio Ricardo Reis. Como invitación a su lectura, presentamos aquí uno de los textos de…

Los poemas esenciales: Juan Ramón Jiménez

Nuestro editor, Mario Bojórquez, nos propone la lectura del poema El viaje definitivo de Juan Ramón Jiménez, poema esencial de nuestra tradición recuperado en la edición de Jesús García Sánchez para Visor Libros y Salvat Libros en su hermosa colección de poesía.     ¿Qué hace a un poema ser valorado como esencial? Un poema…