Leemos poesía breve de Inglaterra. Leemos algunos poemas de Pete Brown, Alan Browjohn, Lee Harwood, Adrian Henri, Ted Milton, Hugo Williams y Tom Pickard. Los textos fueron traducidos por Antonio Cisneros y fueron incluidos en la antología Poesía inglesa contemporánea (Bárralas Editores, 1975), del propio Cisneros.
PETE BROWN
Hermosa
Ella es hermosa supongo
la veo todas las tardes
nos cruzamos en los acantilados
ella no dice nada
y yo no digo nada
y ella no viene del Mar
ella viene de Bristol.
Muerta
Pienso de golpe
si tú no estás aquí es que estás muerta
te imagino
la cara llena de muertos espejos
una flor creciendo entre tus muslos grises,
riendo.
ALAN BROWJOHN
En esta ciudad, quizá una calle.
En esta calle, quizá una casa.
En esta casa, quizá un cuarto,
y en este cuarto, una mujer sentada.
Sentada en la oscuridad, sentada y llorando
por alguien que acaba de salir por esa puerta
y acaba de apagar la luz
olvidándose que estaba ahí sentada.
LEE HARWOOD
Ciencia-fic
Qué pasa si este gran planeta anaranjado
se topa con un planeta azul y blando?
Sus flancos afelpados, acariciándose
melocotones espaciales.
Déjame estar en ese encuentro.
la muerte en abrigo de mink
riendo.
Y besándote.
ADRIAN HENRI
Poema de amor / Suplemento en colores
Fue nuestra Gran Guerra
Y después de la primera misión exitosa
En la tierra de nadie
entre tus muslos
Todos los meses esperamos ansiosos
a los vendedores de amapolas
por las calles.
Poema para Roger McGough
Una monja
haciendo cola en un supermercado
preguntándose
cómo sería comprar cosas para dos.
TED MILTON
Siesta
un mosquito
circula por el cuarto
un taxi
en el pueblo fantasma
En alguna parte
las puertas de una cantina
rechinan con el viento.
TOM PICKARD
El trabajo
Escribiendo poemas
(custodiando conejos)
cada día
despejando la mierda
pa tirarme
sobre la paja fresca
HUGO WILLIAMS
Junto al auto
Anoche, yendo al cine,
un montón de marineros nos pasaron
golpeándonos el vidrio, riéndose, aplaudiendo,
y bebieron sus latas de cerveza
brindando por nosotros,
hasta que el semáforo cambió
y sus iluminadas morisquetas
perdiéronse en la noche.