Recetas invernales de la comunidad: nuevo libro de Louise Glück

El catálogo editorial de Círculo de Poesía continúa con la publicación de la obra de la poeta Louise Glück, Premio Nobel de Literatura 2020, en su colección Visor Libros México. Hoy anunciamos la próxima publicación: Recetas invernales para la comunidad, en traducción de Andrés Catalán, el cual ya se encuentra en preventa en nuestra tienda en línea.

En la contraportada del libro se lee:

Siete años después de Noche fiel y virtuosa y uno después de la concesión del Premio Nobel de Literatura, Louise Glück (Nueva York, 1943) regresa una vez más en su nuevo libro a una meditación sobre la vejez, la muerte y la poesía: una exploración sobre qué escribir cuando el viaje se acerca a su inevitable final y la única posibilidad es el silencio que ya anunciaba el lienzo en blanco del pintor de su libro anterior. Los poemas de Recetas invernales para la comunidad –música de cámara para un coro de voces espectrales, sobrias y elegíacas– nos hablan de la vulnerabilidad y la fragilidad de un sujeto que en el invierno de la vida, en un paisaje desolado donde no existen más que los bosques, el frío, el viento y un sol del que sólo sabemos por la sombra que arroja, sigue rememorando con lucidez el pasado y con inquietud un futuro que parece desprovisto de toda esperanza de renovación, cuando “todo regresa, pero lo que regresa no es lo mismo que se fue”. Louise Glück siempre ha sido una poeta de la pérdida, el silencio y el vacío, pero nunca como ahora lo había hecho con tanta verdad, con tanta sinceridad, ni de una manera tan frontal y despojada.

 

 

 

POEMA

Día y noche llegan
de la mano como un niño y una niña
que se detienen solo para comer moras de un plato
decorado con dibujos de aves.

Suben la alta montaña cubierta de hielo,
luego salen volando. Pero tú y yo
no hacemos esas cosas…

Subimos la misma montaña;
entono una oración para que el viento nos eleve
pero no sirve de nada;
tú escondes la cabeza para no
ver el final…

Hacia abajo, hacia abajo, hacia abajo, hacia abajo
es donde nos lleva el viento;

trato de consolarte
pero las palabras no son la solución;
te canto una canción como las que me cantaba mi madre…

Tienes los ojos cerrados. Adelantamos
al niño y a la niña que vimos al principio;
ahora están parados en un puente de madera;
a su espalda alcanzo a ver su casa:

qué rápido vais, nos gritan,
pero no, es el viento en los oídos
lo que escuchamos…

Y luego simplemente caemos…

Y el mundo pasa de largo,
todos los mundos, cada cual más hermoso;

te acaricio la mejilla para protegerte…

 

 

 

OTOÑO

La parte de la vida
consagrada a la contemplación
estaba en conflicto con la parte
comprometida con la acción.

 

* * *

El otoño estaba a punto de llegar.
Pero recuerdo
que siempre estaba a punto de llegar
una vez acababa el colegio.

 

* * *

La vida, decía mi hermana,
es como una antorcha que ahora
el cuerpo le pasa a la mente.
Por desgracia, prosiguió, la mente no está
ahí para recibirla.
El sol se ponía.
Ah, la antorcha, dijo.
Se ha apagado, me parece.
Nuestra única esperanza es que esté titilando,
fort/da, fort/da[1], como el pequeño Ernst
al lanzar su juguete fuera de la cuna
para luego volverlo a recoger. Es una pena,
dijo, que no haya niños aquí.
Podríamos aprender de ellos, como hacía Freud.

 

* * *

A veces nos sentamos
en los bancos fuera del comedor.
Un olor a hojas quemadas.
Gente vieja y fuego, dijo.
Mala idea. Acaban quemando su casa.

 

* * *

Qué llena tengo la cabeza
con las cosas del pasado.
¿Habrá suficiente espacio
para que quepa el mundo?
Tendré que ponerlo en algún sitio,
no va a quedarse sin más en la superficie…

 

* * *

Las estrellas brillan sobre el agua.
Las hojas esperan en un montón a ser quemadas.

 

* * *

Percepción, dijo mi hermana.
Ahora está aquí.
Pero es difícil ver en la oscuridad.
Debes buscar dónde poner el pie
antes de apoyar todo tu peso.

 

 

[1] 1 Términos alemanes con que Freud describió el juego infantil de su nieto Ernst y que le sirvió en su teoría expuesta en Más allá del principio de placer. (N. del T.)

 

 

Consigue este libro en nuestra tienda en línea

También puedes leer