“¡Inmortalidad para todos!”, “¡Nuestra tarea es la resurrección de los muertos!”, “¡La sociedad comunista debe ser también interplanetaria!”. “la tierra es la cuna, el cosmos la casa de la humanidad”.
Aquí tenemos algunas consignas que sintetizan el programa de acción que nucleó a fines del siglo XIX a un movimiento heterogéneo integrado por anarquistas radicales, activistas revolucionarios, poetas, filósofos, novelistas utópicos, científicos y pioneros de la astronáutica. Se trataba de un círculo de autores rusos para los que todos males como la desigualdad, la injusticia y el sufrimiento, tenían su raíz en un problema mayor: la muerte: ese lujo innecesario que se podría evitar mediante el mejoramiento tecnológico de la naturaleza.
Los padres de esta corriente, Nikolai Fiódorov (1829-1903) y Konstantin Tsiolkovski (1857-1935), deben ser considerados los precursores de esta corriente, que estableció de algún modo los principios cosmistas, en el que los seres humanos debían dejar atrás sus diferencias y organizar sus esfuerzos detrás de este objetivo común: la interplanetariedad. Es decir, una vez superados los límites temporales de la vida, el ser humano estaría listo para romper sus ataduras espaciales y diseminar la revolución por todo el universo.
De este movimiento, los llamados “poetas cosmistas”, fueron claves a la hora de pensar en la redacción de manifiestos y textos propagandísticos; aunque sus nombres no suelen estar incluidos en los cánones, ni ser considerados en el contexto cultural de la literatura rusa de principios del siglo XX que suele partir del simbolismo, pasando por el futurismo, para llegar al realismo socialista. Es decir, salteándose la primera influencia lateral o dispersa de este grupo programático vanguardista.
Es recién hace poco, gracias al rescate de ciertos estudiosos que comienza a valorarse con mayor precisión la incidencia del cosmismo en la revolución rusa (véase Groys, Boris: Cosmismo Ruso, Caja Negra, 2023), que aunque al principio toleró su presencia (recuérdese la discusión entre Trotski, Lenin y Lunarchaski sobre la asimilación de las vanguardias al proceso cultural revolucionario), aunque más tarde (ya en tiempos de Stalin) muchos fueron perseguidos, encarcelados y –finalmente– eliminados.
Aquí hemos seleccionado algunos poemas de ciencia ficción de Alexander Fedorovich Agienko (1889-1937), más conocido con su seudónimo “Svyatogor,” quien debe ser considerado el poeta anarcofuturistas que dio inicio y encabezó al movimiento de vanguardia biocosmista del norte (Petrogrado). Asimismo, aparecen los versos de Alexander Borisovich Yaroslavsky (1896-1930), ferviente compañero de andanzas del ya mencionado Svyatogor, quien terminará sus últimos días en un gulag, condenado a pena de muerte por la policía de Stalin.
Los poemas de ciencia ficción surgen de los primeros manifiestos de 1923 y es de allí de donde extraemos la selección que aquí presentamos. La publicación menciona a varios poetas que forman parte del grupo biocosmista de Petrogrado, como es el caso de Yasinsky Jerome Ieronimovich (1850-1930) y de Loginov Petr Petrovich (1902-1935, año que este último que también fuera sentenciado a la pena de muerte). De los demás poetas mencionados (V. Berg, I. Loginov, Olga Lor, etc.) ningún dato pudo recabarse, por lo que se especula puedan ser autores inventados por los mismos Svyatogor y Yaroslavsky, en el afán de engrosar sus filas y polemizar con los grupos de cosmistas de Moscú.
Aquí dejamos nuestra selección.
Julián Axat
***
Alexander Svyatogor
(1889-1937)
Luna
Luna…
¿Qué es esto? Dios o luminaria
¿A la medianoche?
O
hocico burlón,
¿Trozos metidos en nubes?
O ella
La suerte de los poetas solos,
Guerreros en un vaso,
Kastratov,
Cuyos estúpidos pareados
¿Sin vida, como sombras en la pantalla?
Pero ¿yo?
Cuyas palmas son anchas
Y en la eternidad la boca,
Suspiro a la luna,
Como un niño en un balcón,
¿En el viento soplo?
¿Y debería?
Como un perro a cuatro patas
Un atril ante el cielo
A los pies de la luna,
Subió los escalones
¿Caer con un aullido alarmante?
Pero ¿yo?
Cuyas palmas son anchas
Y en la eternidad la boca,
Suspiro a la luna,
Como un niño en un balcón,
¿En el viento soplo?
¿Y debería?
Como un perro a cuatro patas
Un atril ante el cielo
A los pies de la luna,
Subió los escalones
¿Caer con un aullido alarmante?
Y cara pálida
Y la tristeza y el trino del ruiseñor.
¡Qué más flaca es esa!
¡Oh mi lengua!
Fracciones, ejecuciones incruentas,
¡Sé una suegra malvada!
Todas estas tonterías
Eternamente repetido
Una multitud de personas.
¡Pero basta!
La luna ahora está cancelada.
Carta Biocósmica.
Carta Biocósmica
La luna ahora está cancelada.
Pero está confirmado a partir de ahora.
La luna es como un huerto,
que se riega por la mañana,
En el que crecen los melones.
Quizás en la antigüedad
Grandes héroes
Sudaron sobre las costillas de la luna,
Pero murieron
Y montículos olvidados,
Aunque fértiles, están desolados.
Quizás en la antigüedad
La Tierra y la Luna vagaban como dos jamelgos en un carro,
Y las riendas estaban en las garras de un gigante,
Pero hubo un fracaso.
Y las tareas eran escasas.
Para la Tierra, para la Luna: nirvana.
y el hombre
Habiendo entrado en disputas terrenales,
Durante miles de años fue estrecho y miserable,
Y sólo ahora,
En medio de una agitación mundial,
Quería caminos espaciales.
Y sólo ahora,
Cuando la masa es diferente
Mensajeros sobre otras levaduras,
Vió
Que la bola de la tierra es pequeña y demasiado apretada,
Qué espíritu hay en los caminos biocósmicos.
Y solo ahora
Se dio cuenta de la cultura
Es hora de mover la bóveda hacia el cielo.
Y entonces,
Habiendo dejado de lado la apariencia lúgubre,
Cultiva un huerto en la luna.
Mira: donde estaba vacío,
De aquí en adelante,
En la Luna,
Debajo de las tapas de col verde
Los melones grasos se están hinchando en el jardín.
Y para aquellos que son escépticos,
Cuyo ombligo está pegado a la cama,
¿Quién no está acostumbrado a ver más allá de la nariz?
Son una docena de ciruelas.
En una rama delgada, como cebo,
La cara lunar ya se está extendiendo.
Y esto no es un sueño
No es un sueño
No es un invento impetuoso,
Todo es real aquí
Como té con mermelada
Como una huella de tacón.
Todo es real aquí
Aunque audaz
Pero sólo un despegue audaz es válido.
Compañeros ciudadanos,
Les doy un asunto cósmico:
¡Quita y riega mi jardín lunar!
(1921)
Alexander Borisovich Yaroslavsky
(1896- 1930)
Para asaltar el universo
¡Para asaltar el universo, hermanos!
¡Nuestras estrellas son barcos! -
Nos pondremos vestidos de los soles.
¡Sobre el tajo de los hombros de la tierra!
Sed iguales, legiones
¡En el soleado patio de armas! -
arrojemos pancartas de rayos
¡Frente al espacio! -
¡Sube al planeta!
¡Apuñala tu cerebro con una bayoneta!
Tierra - monitor de incendios
Y el Sol hacia el Sol - ¡o!
En cometas diamantes torcidos
En la joroba del mundo,
Hagamos estallar las bombas de la tierra.
¡Espacio en la frente!
¡Adelante! ¡Asedio de Marte!.. -
¡Venus ya ha sido tomada! -
Salto del leopardo de la tierra
¡Los mundos no se pueden contar!
¡Estamos en todas partes! - ¡en todos lados! - ¡en todos lados!
¡Y el espacio es como una pista para nosotros!
Las profundidades del caos en el trabajo
¡Hombre destrozado! -
Y el himno de los Biocosmistas
Para las Vías Lácteas, -
Solemnemente frenético
Entusiasta: ¡volando!
Y el eco responde
A una estrella envejecida
Lo que está oculto El tiempo es un hito,
¿Qué somos ahora? ¡En todas partes!
¡Los cerebros, como las bocas, se abren! -
Nuestro Espíritu - ¡Tienes toda la razón!
Solo somos asesinos de la muerte.
¡¡¡Argonautas de la inmortalidad !!!
A las estrellas hermano
Viajaremos por el mundo.
Frenemos el sol y los planetas.
Y seremos calentados de alegría.
¡En el desierto helado del mundo!
El hindú solemne vendrá,
Pisará la garganta del hombre blanco,
Y el bárbaro de esmoquin morirá,
Y la muerte expiará el pasado.
De otras culturas de ensueño
Vendrá una era fascinante.
Y la quimera radiante
¡Aparecerá como la estrella Arcturus!
Lanzaremos una señal de fuego.
En la inmensidad del mundo
¡Qué alegría hemos aprendido!
¡Que nuestro vaso está lleno!
Y si una respuesta gentil
¡Vendrá en los rayos del arco iris planetario! -
Entonces entenderemos que nuestra Alegría
¡Dejó una huella global!
Y los barcos serán rápidos
Que volarán de mundo en mundo,
En los rayos del éter interestelar
¡Mensajeros de los pulmones de la tierra!...
¡Y continúa con alegría!
¡A través de federaciones planetarias!
En la era de las perturbaciones estelares
¡Cruzaremos con valentía!
¡Viva la Unión de Planetas!
Asociación del Universo! -
Que siempre sea fuerte
¡Un voto de amor y amistad!...
Los diamantes de la eternidad arden.
Olvidemos el dolor, la tristeza y el tormento.
A ti, hermano estrella distante,
¡Extiendo mi mano desde el suelo!
En memoria de Khlebnikov
(al único futurista que tomamos en cuenta)
Mutilado y quemado por intoxicación sangrienta.
Que las espinas podridas descansen en paz para ti.
Aquí está el Presidente del Globo.
Murió en la provincia de Nizhny Novgorod.
La amante del estafador brilla con collares.
Es delicioso en Moscú para una perra que canta,
Y sobre el cuerpo del único gran futurista.
Se arrastraban gusanos frescos.
Y no hubo ninguna tormenta deslumbrante en la naturaleza.
Caminaron uno tras otro día y noche.
Miturich, aturdido y desaliñado, corrió de un lado a otro.
¡Y no pude, no sabía cómo ayudar!
Que hagan mejores bolas de masa para la muerte.
Que la muerte devore a quienes la aman.
Trotsky envía un tren por el cadáver
Y los carros traen un cadáver en descomposición.
Los bípedos viven y mueren miserablemente
Y sólo los cadáveres se lamen los costados,
Pero una persona viva necesitaba tan poco.
Sólo pan y amor: vivía por ahora.
Pero nadie que viva gemirá
Porque no necesitan un genio viviente.
Y cuando gira, orina y muere,
Los cretinos levantan un aullido tardío
Gran Khlebnikov y los que se fueron,
¡Léganos la inmortalidad en un sobre primaveral!
Después de todo, hemos tenido brillantemente en cuenta
Cada error de la "Dama de la Muerte".
Y no tenemos miedo del hechizo grave.
Los rotadores laten con la soleada juventud de los corazones.
No somos sólo el gobierno del mundo,
¡Somos los administradores del universo!
Verás, Khlebnikov, una horda de jóvenes
¡En la alarma soleada! ¡Al repique de las estrellas! -
Sí, "nos pusimos en el bloque del derecho de conquista"
¡Tú y tus nombres!
Los invasores del universo no tienen tiempo para disfrutar
En los lechos de plumas de la melancolía.
Donde el tiempo decrépito amanece apenas audible
Allí, ¡convertimos la muerte en un vicio!
Y donde surgió la ciudad, dura y de piedra,
La victoria está cerca de los jóvenes.
Y tú, nuestro compañero de armas, decaído pero ardiente.
¡Resucitaremos para nuevas batallas!
I. Loginov
Pulso de los elementos
Se oye el caos en el bullicio del bazar
Cálculo de nuevas estimaciones en el mercado espacial.
Un contador sofisticado prepara una cuenta
Rey de los Siete Planetas.
Una red de soles es extendida por una mano humana.
Jugando a Pierrot se ríe en las nubes
Y el esclavo endereza sus hombros cansados
Habiendo terminado la lección de historia.
Y el pulso claro de la mano del astrónomo
Sondeado hace mucho tiempo en el nudo de fuerzas primordiales.
Felizmente voló sobre el mundo: Evan Evoe
Y reconciliar el corazón y la mente
La eterna corrupción ha sido pisoteada.
El círculo de anillos cósmicos se rompe.
Y el sol del mundo suena fuerte
Coincide con el ritmo de los corazones entusiastas.
La ley del juego de la inercia vive.
Y las sábanas del Cosmos están despeinadas.
Alineamos la flecha del corazón con el sol.
Y pasión y razón y sueños.
V. Berg
Victoria de octubre
Ladrones de los elementos,
¡Oh, las personas son bestias del pensamiento!
Chupa poemas de primavera,
¡Desde el Espacio de las arterias!
Utopía jugosos cohetes
Perforan el corazón en la red del sol.
- No hay ningún desconocido
¡Hay una incógnita!
Sobre el yunque del espíritu
Cerebro, – Herrero espacial –
La palanca de la ciencia aumentará
Principio y fin.
Orígenes brillantes de los planetas.
Personas medidas a mano -
Estamos en corrientes eléctricas.
¡Incluyamos a los huérfanos en el sistema de personas sin hogar!
El universo gemirá
Bloqueo mental en el trabajo
Fácil en la casa planetaria.
Debemos destruir la roca
Como comenzó una explosión de lucha,
¡Canta las auroras al alba! –
La primavera misma ha cedido
¡Qué lindo octubre!
Yasinsky Jerome Ieronimovich
(1850-1930)
Romper las tabletas
Rechazar viejos engaños
Deja las tierras oscuras
Ha sonado la hora dorada:
¡Navega hacia nuevos mundos!
Rompe las tabletas lisas,
Lo que los buenos han escrito para ti.
Y para rematar el juego
Rompe los buenos en las tabletas.
Immanuel Linkst
Rey de los siete planetas
Para mí, el rey de los siete planetas,
El sonido del rechazo es impensable en la vida,
No entiendo la palabra "no"
Cuando, como un volante, ¡alta inteligencia!
Oh niño no nacido -
El sueño del loco de Maeterlinck
Los vivos te criarán
¡Del barro del mercado cotidiano!
El deleite no arranca rosas,
El deleite siempre está en vuelo por una hazaña,
Y si fueras al estiércol,
Entonces se me abrió la salida azul.
Y si en el pasado hubo mil millones,
Desaparecido, muerto como una hueste innumerable,
Entonces deja que el bardo cante durante siglos,
Que el rey de los siete planetas está vivo.
Para mí, el rey de los siete planetas.
El sonido del rechazo es impensable en la vida.
– Le hago estallar la palabra “no” al sol
¡Éxtasis fulminante!
(Petrogrado. Septiembre de 1922)
Loginov Petr Petrovich
(1902-1935)
Hora en Archin
a Einstein
¡Mida el tiempo con la vara de medir!
¡Tantos kilómetros de siglos!
Detrás de la crujiente crinolina del destino
Escondido en la inmortalidad hay un nicho exuberante.
¿Cuántos arshins quedan?
¿Debo caminar por la huella de los años?
- ¿Levantarás la visera o no?
Alguien de gris, para dar una respuesta?
- Bueno, iré al foro de vida.
Grita a la bulliciosa multitud,
Que de todas las fórmulas más secretas
¡Alguien ya ha roto el sello!
Sólo la vida sigue siendo dulce para mí.
Tridimensional, aquí abajo...
Deje que su cerebro se preocupe más mediante programación:
Aún así, ¡los días se arrastran como hormigas!
Pero Shershenevich no quería mucho:
Un cigarrillo y un poco de amor.
Bueno, estoy mintiendo como si fuera el hijo del rey.
¿Cómo puedo hacer pretzels con palabras?
Tal vez yo, entre la confusión humana
También tímido en sus asuntos.
Estoy abrochando mis arshins
A millones de metros de extraños,
¿Por qué soy yo más culpable?
Liderado en un mundo atrapado en sangre,
quiero un abrazo 3d
¡Y amor simple y tridimensional!
Olga Lor
Voluntad
¡Niño mío, no morirás! –
No te di a luz con la muerte.
Clavé en la muerte el cuchillo de la razón,
Para que la grave oscuridad explotara.
Quizás no me aleje de las redes.
Pero cree en las victorias:
Por ti, por millones de niños.
¡Conseguiremos, conseguiremos la inmortalidad!
Para que puedas dormir en una cuna,
Te tranquilizaré, querida:
El dios de la muerte es un dios repugnante.
¡Derrocado por la mano de la razón!
No sé si el círculo está roto
Que el rebaño disperse toda la oscuridad...
Solo sé, incluso si muero,
¡Te dejo la inmortalidad!
Kirill Chechkin
Baños en lugar de iglesias
Obstinado y tenaz
Allanemos un camino festivo en la vida
En lugar de iglesias, baños
Y sumisión silenciosa: ¡kaput!
No hay suficientes refugios para vivir.
En las estaciones yacen como ganado:
Me duele mucho el ojo
Esta cúpula y aquella cruzan por allí.
¿Soy realmente obediente también? –
¿Soy realmente como todos los demás?
No quiero establos en las iglesias,
¿Por qué colgar en el cielo con anhelo?
Marcaré colgantes de sueños,
Simplemente basura endeble y de mala calidad:
– Que los primeros – y aquí los Napoleones –
¡Estoy siguiendo sus pasos!
Si la vida es tan estrecha y miserable,
Si el nudo de los días es doloroso
Entonces, Señor, haz un poco de espacio, -
¡Dejen pasar a la gente cansada!
En el humo de dinamita de los logros,
En el juego de minutos de la piroxilina
Lo nuestro, nosotros mismos lo quitaremos,
Para crear comodidad y comodidad.
Rompamos el aguijón del tiempo.
Recojamos la captura del descontento.
Sal del sótano, pobrecito.
¡A asaltar iglesias y palacios!
(1916)
Ernst Ern
Dulcinea planetaria
Mujeres de un planeta lejano
¿Te gusta aquí o no?
¿Necesitas caminar hacia ellos?
¿Por patas espaciales?
Tal vez intente aquí
Corazones cálidos y granitos.
Quizás solo en Nevsky
¿Debo encontrar a Aldonsa hoy?
¿Son necesarios estos vuelos?
Cohete a países planetarios,
si hace tanto sol
¿Es posible amar en la tierra?
Tal vez no en la tierra
Nada hay más hermoso que Don Quijote,
Por eso nosotros
Corremos tras el caballero de los leones,
Bueno, ¿es realmente propio de él?
Allí, más allá del borde cósmico,
Seamos una lanza de locura
¿Perforar los molinos otra vez?
Mujeres de planetas lejanos,
Eres más sabia que Dulcinea.
Sé que vendrás a nosotros mañana
¡Guía fácilmente tus pasos!
Semyon Tikhonov
Banco de inmortalidad
(burguesía vienesa)
Por encima de la muerte con la sabiduría de un búho
Steinach se levantó sin miedo
Y cretinos alegremente altos
¡Llevan la inmortalidad en los pantalones!
¿Cuándo he visto seres viles antes?
En los lienzos de los bostezos de la vida,
Pensé con alegría y deliciosamente:
“¡Quizás mañana muera!”
Ahora tampoco puedo hacer esto.
¡Y este camino está pavimentado!
En los lagos de la vida hay turbidez y piedras,
La eterna multitud de cretinos...
Ya hoy el gordo Muller
Comiendo salchichas para saciarse,
Inquieto en mi silla por los cólicos,
¡Decidí comprar la inmortalidad!
Oh, hay tan pocas palabras de tres pisos
Jurar al diablo enojado -
Tomó la billetera grasienta
Sus ganancias de salchichas -
Maldita vulgaridad y polvo,
¡Qué vida de sapo se ha elevado a la inmortalidad!
- Hans se dirigió lentamente hacia Steinach,
Negociado y comprado!
Escupe así, créeme,
Nada podría ser más terrible.
Después de todo, Hans, piénsalo, ¡es inmortal! –
¡No morirá, sino que vivirá!
Deja que el motín de la sedición enojada
Pronto se lo echarán en cara al destino.
Oh, bastardo humano,
¿Realmente tienes la inmortalidad?
***
Julián Axat (La Plata, Buenos Aires, Argentina,1976) publicó: Peso formidable (2004); Servarios (2005); Medium (2006); ylumynarya (2008); Neo o el equipo forense de sí (2012); Musulmán o Biopoética (2013); Rimbaud en la CGT (2014); Offshore (2017); Cuando las gasolineras sean ruinas románticas (2019); Perros del Cosmos (2020); Las antologías: Si Hamlet duda, le daremos muerte (2010); La Plata Spoon River (2014); Interestelaria (2022); Toda poesía es hostil al anarcocapitalismo (2024). Hasta el 2015 dirigió la colección de poesía Los Detectives Salvajes, de la editorial Libros de la Talita Dorada. Su poesía ha sido traducida al italiano, francés e inglés.
Irina Volkova (Buenos Aires, Argentina, 1982). Es traductora de Ruso. Publicó Diadema de sal (2015).
Referencias
Poesía y ciencia ficción, biocosmismo ruso, cosmismo y poesía, literatura rusa, Julián Axat.