Alfred M. Worden, los poemas del astronauta

En esta oportunidad, Julián Axat nos trae una traducción de los poemas publicados por el astronauta y poeta norteamericano, Alfred Merrill Worden (1932-2020), en su libro Hello Earth, Greetings from Endeavour (1974). Se trata del primer libro de poemas escrito por un astronauta, luego de regresar de la Luna en la misión Apolo 15. El libro, publicado en 1974, recoge la experiencia y el proceso interno que vive un astronauta desde su preparación física, el momento del vuelo, la llegada a la Luna y el retorno a la Tierra. La belleza y el misterio del espacio confluyen con la más absoluta soledad existencial.

 

 

 

 

 

 

Entrenamiento

 

El entrenamiento es interminable,​​ 

me quita el sueño,​​ 

vuelo y me quemo.

 

Trabajando una hora en el laberinto.

Reuniones y maquetas,​​ 

informes y llamadas telefónicas,​​ 

los instructores se vuelven locos​​ 

y trepan por las paredes.

 

Nunca lo lograrás.​​ 

El reloj parece decirlo.​​ 

Si hice mal la semana pasada,​​ 

hoy creo que lo hice bien.

 

Simuladores zumbando.​​ 

Prácticas con tu trasero.

 

Intenta mantener la calma.

Cuando por fin sea tu turno.

Vacía la cámara.​​ 

Y veamos qué tal.​​ 

 

En el vacío de Houston,​​ 

mi cabeza zumba.

 

700 interruptores.​​ 

La broma es mía.​​ 

He estudiado los sistemas.​​ 

Están apagados a 23.

 

Fallo simulado.​​ 

Para nosotros parece real.

 

Nos están volviendo locos​​ 

inventando la rueda.​​ 

¿Se estrellaron en la luna?​​ 

Por décima vez hoy,​​ 

debemos hacerlo bien para que el programa sea rentable.

 

Houston llama,

"Perdiste la Celda de Combustible 3.

Cámbiate a la otra

Y estarás en casa libre"

 

El entrenamiento termina.​​ 

Te toma todos los días,​​ 

pero luego llega el vuelo​​ 

y descubres que todo vale la pena.

 

 

 

 

 

 

 

Surgiendo de la Tierra

 

Una vibración, un rugido

Movimiento

Temblando, traqueteando, nos elevamos

directamente hacia arriba.

 

Escalamos sobre columnas del trueno

Hacia un sol naciente

Y lejos de la realidad.

 

Adiós, amigos

Te has ido

El mundo entero se ha ido

De viaje.

 

Pero esto debe terminar

Más rápido, más rápido, no hay vuelta atrás

Insignificante, soy alguien insignificante.

 

Las luces parpadean, el panel se mueve

Flotando en la nada

Luego, suavemente,

El movimiento comienza de nuevo

Presiona el interruptor

Y de repente, luz por todas partes.

 

La Tierra flota sin rumbo, serena

Poblada, lo sé, por vida inteligente.

El hombre siempre está impulsado

Visión mayor que obra.

 

Flotando tan lejos

Extendiendo el reino del hombre

Naciendo de nuevo a la luz del día.

Y de repente todo está bien.

 

 

 

 

 

 

Silenciosamente como un ave nocturna

 

Silenciosamente,​​ 

como un ave nocturna,​​ 

flotando,​​ 

elevándonos,​​ 

sin alas.​​ 

Nos deslizamos de orilla a orilla,​​ 

curvándonos y cayendo,​​ 

pero sin llegar a tocarnos;​​ 

la Tierra:​​ 

un recuerdo lejano visto en un instante de reposo,​​ 

en forma de medialuna,​​ 

etéreo,​​ 

hermoso,​​ 

me pregunto qué parte es mi hogar,​​ 

pero sé que no importa...​​ 

el vínculo está ahí,​​ 

en mi mente y mi memoria;​​ 

la Tierra:​​ 

un pequeño globo burbujeante​​ 

que flota delicadamente en la nada del espacio.

Allá abajo discutimos sobre raza,​​ 

la ideología y otras trivialidades.​​ 

Soy parte de ello.​​ 

Y, sin embargo, me siento al margen.​​ 

Desde aquí, todos parecen encapsulados en una prisión, donde​​ 

importantes filosofías pasan desapercibidas,​​ 

mientras las guerras rugen.​​ 

¿Puede el hombre mirar más allá de su estrecha ventana, la vida?​​ 

Desde aquí,​​ 

nunca ha parecido más claro...​​ 

no podemos escapar de ese orbe envuelto en una nube.​​ 

Unámonos, ayúdense, abracen a sus semejantes;​​ 

no hay otra forma de sobrevivir...

Al instante y sin previo aviso, el sol se apaga

y estoy en la oscuridad.​​ 

Miro hacia abajo, hacia Arislarco y Príncipe.​​ 

¿Qué luz terrenal los hace brillar y acercarse

desde el vacío?​​ 

Luminiscentes, marchan hacia mí, girando y girando.

Luego, deslizándose sin esfuerzo, asombrado y astuto.​​ 

¡Qué maravilla que la humanidad esté aquí!​​ 

¡Qué increíble concepción y ejecución!

La maravilla técnica de una época y la pobreza,

madres necesitadas, Vietnam, ¿desesperanza?​​ 

Quizás el hombre se inspira para tender la mano de esta manera

para no verse atrapado en su propio barro.

La luz de la tierra aún brilla sobre mí, tan lejos.

¿De verdad regresaré?​​ 

¿Sobrevivirá esta fría caja mecánica?​​ 

La oscuridad total envuelve mi cuerpo y también mi alma;​​ 

el siguiente paso es allá afuera.​​ 

Allá afuera brillan las estrellas,

fragmentos de luz... un patrón,​​ 

tanta brillantez que me siento honrado.

Ahora la luz está suspendida entre las tinieblas​​ 

que se extienden de un lado a otro como olas ondulantes,​​ 

casi revoloteando.

Me deslizo hacia arriba, sobre las olas de la luna oceánica.​​ 

Ella se mueve eternamente, fuera de mi alcance,​​ 

y yo sigo navegando, sin tocarla jamás,​​ 

solo observando y deseando saber.

Ahora la luz es cegadora, enorme, llena mi mente y detiene todo pensamiento.

Ahora puedo ver adónde voy​​ 

y estoy impaciente por llegar.

¿Qué veré?​​ 

¿Las heridas de la lucha eterna,​​ 

la angustia del enfriamiento y la petrificación,​​ 

las punzadas de una infinidad de colisiones?

¿Ninguna señal de sanación, ni de amor,​​ 

ni de cuidado, ni de compasión?

No ha sanado.​​ 

Todas las cicatrices están ahí, desde el nacimiento.

Pobre dama de la noche.

Pero la amamos y ella lo sabe muy bien, pues

ha sido fiel todos estos años.​​ 

¿Y qué hay de las cicatrices en el planeta Tierra?​​ 

¿Curará sus heridas, amará a sus amigos,

tendrá compasión por los heridos y enfermos?​​ 

¿O terminará como la vieja luna sin vida, girando

lentamente, colgando desnuda en el cielo?​​ 

La vida es demasiado preciosa para dejar que las ideas egocéntricas la apaguen.​​ 

La luna debe enseñarnos...​​ 

No solo de edad y geología, planetas y rompecabezas solares,​​ 

sino de vida,​​ 

si no, terminaríamos como ella.

 

 

 

 

 

 

Hola Tierra

 

Hola Tierra:

 

Te veo brillar a través del brillo del espacio,​​ 

flotando en el vacío aceitoso,​​ 

una calma alrededor de tu rostro.

 

Hola Tierra:

 

Es evidente que ocultas problemas mundanos de mi vista.​​ 

¿Será que olvidas que soy mundano?

 

Hola Tierra:

 

Por favor, deja de fingir.​​ 

Eres impecable, nueva y pura.​​ 

Las cicatrices que ocultas solo aumentan tu atractivo.

 

Hola Tierra:

 

Ojalá respondieras.

Y al responder, haz un balance.

 

Está claro que eres una nave espacial​​ 

y debes conformarte con lo que tienes.

 

Hola Tierra:

 

Tu vida es finita.​​ 

¿La respuesta está aquí afuera?​​ 

Si no resolvemos tus problemas,​​ 

la vida en la Tierra podría ser demasiado cara.

 

Hola Tierra:

 

¡Saludos desde Endeavour!

 

 

 

 

 

 

 

Paseo

 

Un paseo espacial​​ 

es como

 

que​​ te dejen salir por la noche a nadar

con Moby Dick.

 

 

 

 

 

 

Océanos

 

En la distancia, apenas visible,

el delgado horizonte acuchilla

océano y cielo.

Sé que podría alcanzarlo

si tuviera alas para volar.

 

Después observo hacia arriba

a los lejos,

como las estrellas y los planetas​​ 

danzan y juegan,

en un océano infinito del espacio.

Como antiguas sirenas me hacen señas

para que me sume a su abrazo.

 

Al alcance de la mano pasan los pelícanos

mientras el viento susurra suavemente en la hierba

y las olas avanzan suavemente sobre la play.

El mundo está calmado y en paz,

no más allá de mi alcance.

 

¿Qué me lleva a abandonar este lugar maravilloso

para aventurarme en el espacio exterior?

Al considerar los peligros que afrontaré

explorando Ganímides

otra pregunta brota en mi mente.

 

Mientras amo el paisaje que me rodea

mi mente imagina sin límites.

¿Por qué siento el llamado a vagar?

¿Podría ser que un viaje lunar

sea un breve paso hacia el hogar?

 

 

 

 

 

 

Flotando

 

Floto afuera para mirar alrededor

Lentamente, sin hacer ruido,

Y mi cordón de seguridad se alarga.

 

Preparado en vuelo

La tierra sigue su rastro nublado;

 

Mi esfuerzo mundial​​ 

está bañado por la luz de un sol abrasador,​​ 

atrapado por el día lunar al otro lado.​​ 

 

En ninguna parte está mi punto estratégico​​ 

entre la tierra y la luna.

 

 

 

 

 

 

 

El héroe

 

Judío distante y bruma de la noche​​ 

flotando inconsciente.​​ 

Enviando la semilla de la vida​​ 

por una inteligencia que se preocupa y,​​ 

sin embargo, me pregunto;

 

Servimos a ritos de la adulación venerada;​​ 

un festín romano antes de la lucha.​​ 

Un velorio irlandés, un nuevo homónimo.​​ 

El héroe se yergue ante la multitud.

 

Si todo va bien,​​ 

emociona a esas multitudes​​ 

y se para al frente​​ 

de nuevo​​ 

para recibir elogios​​ 

y comitivas de automóviles,​​ 

grandes desfiles.

 

 

 

 

 

 

 

Dee O´Hara

 

El aroma del perfume

En el olor fragante del crisantemo,​​ 

el círculo de aceite oscuro

que calma el mar tempestuoso,​​ 

la voz serena de la esperanza.

En el círculo de la humanidad caótica,​​ 

el tierno toque amoroso

que calma la incertidumbre en todos nosotros,​​ 

el oído que espera,​​ 

paciente y atento

en un mundo como Stonehenge,​​ 

eso es lo que Dee O'Hara significa para mí.

 

 

 

 

 

 

Lanzamiento desde las gradas

 

Están de pie como recién casados.​​ 

Ella de blanco virginal.​​ 

Él con los brazos extendidos.​​ 

Recortados contra el cielo.​​ 

Se abrazan.

 

Anoche era un fantasma brillante.​​ 

Atrapada por las luces en reposo.​​ 

La pequeña camioneta se detiene.​​ 

Y deposita sus ojos y su mente.

 

¡Guau! Está ansiosa por irse.

 

A su alrededor, la multitud vigila.​​ 

Tiembla al acercarse la hora ceremonial.​​ 

Impaciente, echa humo.

 

De frustración,

Está atada y sujeta.​​ 

Grandes capas de hielo caen.

Y anhelo estar con ellos.

 

T-1

 

El fuego está en ella ahora.​​ 

Su momento ha llegado;​​ 

Sin vacilar se mueve.​​ 

Pasión liberada.

 

En movimiento.

La torre se desliza bajo ella.​​ 

Mientras trepa sobre fuego y ruido.​​ 

Desde abajo observamos su magia​​ 

y nos maravillamos de su aplomo.​​ 

Vuela.

 

Entonces digo que nos estamos uniendo.​​ 

Gente cansada de la guerra, y más.

 

Dime que hay demasiado peligro,​​ 

dime que podríamos estar perdidos.​​ 

Entonces digo que no soy ajeno al peligro,​​ 

esa es la razón.

 

Dime que el mundo se muere.​​ 

Listo para el último hurra,​​ 

grito— ¡tonto, sigue intentándolo!​​ 

Debemos encontrar nuestro Shangri-La.

 

 

 

 

 

 

¿Qué son los héroes?

 

¿Qué son los héroes?​​ 

Trozos de acero y bronce y plata​​ 

que puedes palpar con mirada firme y mentón cincelado.​​ 

Músculos de hierro, piel de cuero.​​ 

Sus maravillas son para que todos las vean.​​ 

Duermen donde otros no se atreven a estar​​ 

para salvarnos a todos de la anarquía,​​ 

la monarquía o la democracia...​​ 

No cuestiones su plan maestro​​ 

ni intentes psicópatamente al hombre de metal​​ 

porque tiene un cerebro hueco y se empaña rápidamente con la lluvia.

¿Qué son los exploradores?

Hombres audaces

Que se esfuerzan y luchan en el frío.

Para encontrar el lugar aún no descubierto.

Devolver los tesoros aún no recuperados;

Poner su nombre en un rasgo

O asignárselo a alguna criatura recién descubierta.

El mundo siempre está lejos.

En la mente de este maravilloso hombre de barro.

Porque no está involucrado, ¿ven?,

en los problemas de la humanidad...

Y por eso rehúye a la sociedad.

Mientras anhela notoriedad.

¿Qué son los pilotos? Hombres de alas.

Que se elevan en el espacio​​ 

y hacen las cosas que los mortales terrenales no intentarían.​​ 

Porque creen que Dios está en el cielo.​​ 

Así, los pilotos hacen sus atrevidas sensaciones en el aire​​ 

y bajo las sábanas.​​ 

Como recompensa por alzar el vuelo.

Los mantiene despiertos casi todo el tiempo,​​ 

estos hombres de intrépida habilidad para volar​​ 

no tienen conciencia,​​ 

pero la emoción de la conquista los quema profundamente,​​ 

sin importarles los que lloran en casa.

¿Qué son los astronautas?

¿Y qué soy yo?

Héroe, piloto, explorador, enamorado

de mí mismo y de mi trabajo,

ignorando los muchos peligros que acechan

en el espacio exterior o aquí en la Tierra,

Acepto todo como debido a mi nacimiento;

Magnífica actuación, en la superficie lunar,

desmiente mi necesidad de un propósito terrenal,

Aceptando regalos como mi justa recompensa,

Aceptando dinero gris para estar en la junta.

Hago mi trabajo en el espacio exterior,

Pero, Dios me perdone, los amigos fueron borrados.

 

 

 

 

 

 

PARA ACCEDER AL LIBRO COMPLETO EN INGLES, AQUÍ:​​ https://archive.org/details/HelloEarth/page/n17/mode/2up?q=ALFRED+WORDEN+POEMS+ASTRONAUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La tapa del libro publicado en 1974

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Librería

También puedes leer