Poesía siria: Faraj Bayrakdar

Leemos poesía de Siria. Presentamos una muestra lírica del narrador y poeta sirio Faraj Bayrakdar en la traducción de la escritora y traductora Amal Fares.

 

 

 

Poesía de Faraj Bayrakdar

Traducción de Amal Fares

 

 

ESPEJOS DE AUSENCIA

 

 

1

No existe libertad

 

fuera de este lugar.

 

Sin embargo es una libertad que llora

 

cada vez que escucha las llaves

 

carcajeándose en la cerradura

 

 

2

Todas las grietas y cañones

que ves en las paredes

las cavaron mis ojos

mirándolas fijamente

desde hace muchos años

que ya no tiene sentido calcularlos

 

 

3

Así es...

La prisión es tiempo

que anotas en los primeros días

en las paredes

y en los meses posteriores

en la memoria.

Pero cuando los años se convierten en un tren largo

cansado de su silbido

y desesperanzado de las paradas,

intentas algo más

que se asemeja al olvido

 

 

4

No hay sol aquí.

Por eso me encuentro desnudo

de sombras.

Y tampoco hay mujer.

Por eso me encuentro desnudo de mí mismo

 

 

5

Tiempo sin citas

y lugar

sin direcciones

¡Oh mujer!

Herida como un rayo,

temblorosa como una canción.

Vete,

porque no hay nada

resente aquí

más que la ausencia.

 

 

6

Cuatro cigarrillos,

quisiera fumarlos ahora,

todos a la vez.

El nacimiento

el amor

la libertad

y la muerte.

¡Oh!, buen carcelero,

ven, fumemos

y continuemos conversando

 

 

7

incredulidad y blasfemias.

¡Oh!, celdas

de incredulidad y blasfemias...

En la mañana de este infierno

vimos a una víctima

que pide perdón a su verdugo

 

Esta colección es del libro Mirrors of Absence, Ministerio de Cultura/Damasco 2005 por primera vez, luego publicado por Sameh Publishing House 2020.

 

 

 

SIRIA..LISMO

 

1

Como un alminar esbelto

sobre una azulada infinita

escribí mis primeros poemas.

¡Oh...!

Si supieran ahora

con qué

y sobre qué

escribo el último

 

 

2

Esa mujer de pie

en la esquina del milagro,

su silencio,

un último intento,

y sus ojos...

Como si un muerto

cayera en un momento

 

 

3

Y este hombre

no puede reírse,

no puede llorar,

ni auque la nube se queme con el rayo

y no llueva

 

 

4

Mi madre:

sombras de profecía que arden.

Mi padre:

un lenguaje puro como las lágrimas de los niños

predominado por

las súplicas de las oraciones

y el silbido de los lemas

ylos molinos de sangre

y yo...

que no tengo poder sobre Dios

ni tengo un dios sobre el poder

¿cómo pertenecer?

 

 

5

¿Detrás de qué lapida

Te esconderás?

¡Están jugando al ajedrez

con los tanques!

 

 

6

La vida es una mentira temporal.

La muerte es una mentira que no parte.

En cuanto a ti,

nunca serás posible,

excepto en ese sagrado filo

que los separa

 

 

7

En este infierno costoso,

en este pantano sabio,

si quieres agarrar la realidad

por los cuernos,

y la verdad de su vientre,

entonces lee

el silencio de la gente.

 

 

8

La noche es un pañuelo negro

con el que se lamenta el viento.

¡Oh, Dios mío!

Treinta años,

y el cuerpo de la libertad

sigue estando tibio.

 

De la colección las ruinas de​​ Dar Al-Jadeed/Beirut​​ 2011

 

 

 

LA PUÑALADA

 

Intenta escuchar este sonido:

La puñalada no es mala

puede despertar en ti un cariño que no conoces,

puede quitarte una vida

que no es tentadora.

Puede sangrar una línea que no se te había ocurrido antes

yno sabes su significado.

Y aprende,

dije, aprende.

El conocimiento no es tan inocente.

La ignorancia no es tan inocente.

La muerte no lo es.

Y tampoco Dios.

 

De la colección​​ Un ojal en la camisa de la pregunta

 

 

 

Faraj Bayrakdar es un escritor y poeta sirio de la oposición, y reside en Suecia. Es miembro fundador de la Asociación de Escritores Sirios. Nació en la ciudad de Homs en 1951. Es licenciado en el Departamento de Lengua y Literatura Árabes por la Universidad de Damasco. Bayrakdar estuvo encarcelado durante aproximadamente siete años tras su arresto en 1987, acusado de pertenecer al Partido Comunista. Fue condenado a 15 años de prisión en 1993, pero fue liberado en el 2000 tras una campaña internacional de presión en materia de derechos humanos en la que participaron importantes poetas y escritores franceses como Maurice Blanchot, Yves Bonnefoy y Jacques Dupin. En el 2005 fue invitado como escritor a Estocolmo y reside allí desde entonces, hospedado por la Red Internacional de Ciudades de Refugio. Bayrakdar se convirtió en miembro de la Unión de Escritores de Suecia y es miembro honorario del PEN Club Internacional. Ha ganado varios premios internacionales, entre ellos: Freedom to Write Award, 1999, Oxfam Novib/PEN Award 2004.

Sus obras publicadas: Ruinas 2011, Traiciones del lenguaje y silencio 2011, Espejos de la ausencia 2020, Saliendo de la cueva. Diarios de prisión y libertad 2013, entre otros.

 

Librería

También puedes leer