Poesía LGBTQ+ panhispánica: Salò Tomoe (Perú)

Les presentamos como parte de un dossier abierto de poesía LGBTQ+ panhispánica, una selección de textos de la poeta trans peruana Salò Tomoe (2000). Ha cursado estudios de literatura en Universidad Nacional Mayor de San Marcos también ha participado en festivales nacionales e internacionales. Amour Coiffure(2026) es su libro más reciente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROISIEME SEXE

 

Oh Salomæ Salomæ…

 

Será en esa hora

en que la luz se ha arrastrado

como una reina mutilada o un ángel sin cuerpo

que cada día se asoma para engendrar en mis ojos

un animal de pureza

hasta hacerlo pedazos.

Será en esa hora

en que dios ha ascendido

como una estatua invencible de luna y hojalata,

una figura de sangre de orina luminosa

que tiembla cada noche al escuchar su caída.

 

En esa hora será

que adoraré sin reproches

la misma feria vacía, esa casa de reyes,

que arrastraron el mundo como a un ciervo de oro ​​ 

y se arrancan los brazos

cuando llega la tarde.

 

Ladys and gentlemen,

degollados y eternos,

imperfectos tesoros, paraísos materiales

que yo desprecio y adoro,

he aquí a su mendiga.

He aquí la perpetua,

la pequeña y castrada,

la que encierra su cuerpo en una antigua moneda,

la que calla en el suelo y devora el ocaso

entre la zafra y el hielo, he aquí a la madre

inmaterial y desnuda que ha perdido su nombre

en un torrente de alas,

la que abre una herida

a la mitad de su vientre para engendrar a la Tierra.

He aquí la que ama y se entrega en silencio.

He aquí la que canta como un ángel sin labios.

 

Yo golpearé con ternura

mi esqueleto hasta hacerlo

un gigante de tierra, un esqueleto de oro,

un animal de dolor que todo mundo ha olvidado

al final de otro cielo

hasta el fin de los días.

 

 

 

De La destrucción y la música (2021)

 

 

 

 

 

 

 

ESTACIÓN PRIMERA

CELULÆ

 

 

 

 

En el principio de todo estuvimos nosotras

bajo una luz primordial, en los escombros, gritando,

desgarrando la noche como a algún vientre infernal,  

entre elementos antiguos, con ambas manos, ardiendo,

viendo mil mundos nacer como a una cosa sin nombre,

poniendo en cada osamenta alguna carne, un sonido

nunca jamás contemplado, los animales celestes

nos entregaron el peso de una canción desollada,

los instrumentos más puros para hacerlos sonar

como una orquesta sin fin en nuestros huesos; llorando

bajo la piel de las eras, cada uno de ellos

nos ilumina y arrastra a lo más lo hondo de una

llamarada de ángeles, somos entonces el fuego

entre los campos que yacen; también el agua que sube

como una madre en la fuente del origen; la tierra

de donde saltan día a día anémonas y bueyes

coronados de espejos; la indetenible tormenta

que todo crea y destruye a cada instante; nosotras

estuvimos ahí

entre la tierra y el cielo

madres de todas las madres,

cuerpo detrás de este cuerpo

flesh of your flesh

bone of your bones

haciendo al mundo nacer

con amor

a martillazos.

 

 

 

De El evangelio de Circe (2023)


LA VIE EST BELLE

 

 

 

La vie est belle et cruelle à la fois

Elle nous ressemble parfois

 

(Indochine)

 

Desde antes de nacer

yo hago bailar a la muerte

con cada paso que doy, yo comprendí que la dicha

es tan solo un chispazo, un as sagrado de luz

que se resbala en los dedos

cuando menos lo esperas

y cuando menos lo esperas 

has de encontrarte en el medio

del país más oscuro

sin lugar a testigos

muerta en el hielo, sangrando, devorando tu sombra

asaltada en las llamas del odio más puro

aferrándote al último sueño posible

como un tranvía furioso

que nunca sabe esperar.

 

Pero esta vez yo he elegido

he escogido vivir

por muchos años,   añoro envejecer con ternura

ver mi cuerpo surcado de cicatrices y signos

que no podré comprender

hasta palparlos un día

como el reflejo dorado de una mujer siberiana

con el sexo dudoso

me postraré ante las eras, 

ardiendo y temblando de tanta alegría

de haber vivido sin culpa,

de haber sido tan libre 

hasta dolerme los huesos, de haber sentido, en el fondo 

de una calle vacía y sin aún ser mujer

ante los ojos de Dios, el amor de mi madre

y en un sarcófago oscuro la voz de mi padre

repitiendo sin tregua 

“este no es tu final”

de haber reído y llorado y gritado de dicha

conjurando, sin miedo, mi voz y mi fe

por jirones sin nombre, he ahí a las sagradas

Miel la Bella, Pamela, he aquí a sus nombres

de haber hallado un hogar, un vestido, una mesa

tantas amigas como estrellas pueden caber en el mar

de haber hallado en el hombre que dios puso en mi siglo

un oasis sin fin

en que al fin puedo llorar

y comprender que, al final, la vida siempre es hermosa

y es fabulosa, repito

La vida es fabulosa.

 

 

De En el valle de las Onassis (2024)

 

 

 

 

 

MANIFIESTO CONTRANATURA

 

No me pidan que sea

la mujer solitaria

que ha adorado a sus hijos más que a nada en la vida,

ni la reina que llora en el centro del mundo

o la sirena que arroja su vientre a una hoguera.

 

No me pidan que sea

otro hombre ocupado,

el que carga un planeta de oro en los hombros,

el que no sabe más que del peso de un puño

y ha lanzado una piedra contra un ángel pequeño.

 

No me pidan que tenga la voz coronada

de palabras hermosas

y esperanzas vacías,

no me pidan que ame a cada ser en la tierra

hasta dejar mi esqueleto como un niño en la nada.

 

Porque nada de eso

realmente nada de eso

puede darme la vida que me han prometido;

porque nada de eso me ha llevado a la cena

en que escucho una voz sollozar de alegría.

Y más bien todo eso

me ha golpeado en la cara

hasta hacerme sangrar y llorar de amargura,

me ha quitado la voz, me ha arrastrado a la mesa

en que he visto morir a la virtud y la gloria

 

No me lo pidan jamás

yo tengo un corazón

mi corazón es travesti

y mi cuerpo es travesti

Y mi sangre es travesti

y mi voz es travesti

Y la piel de mis manos, y mi alma, mi pelo

Y mis labios, mis uñas,

Y mis hombros, mi boca,

mi silencio es travesti

mi alegría es travesti

y también lo es mi furia, mi dolor, mis entrañas

y mi llanto milenario, y mi hambre y mi sed,

y mi abundancia, mi vacío

son travestis también;

mi alimento, mi carne, el agua de mi fuente,

los animales de oro que beso día a día

las flores que arranco de mi tumba, cada una

como un torrente de estrellas

son travestis también

las letras de mi nombre, mi morada y mi sombra,

las mujeres que amo

son travestis también

las palabras que pronuncio, mi oración de la tarde,

mi fe y mi palabra, mi amor por la vida

mi religión es travesti

mi dios es travesti,

la juventud que atesoro, durante siglos y siglos

como una hermosa medalla, mi muerte primera

y entre todas, la última; y mi mundo, mi cielo,

mi paraíso de plata y mi Edén prometido

a cada ser en la Tierra

es travesti también.

 

 

 

De En el valle de las Onassis (2024)

 

 

 

 

 

 

 

TEOLOGÍA DE LA LIBERACIÓN

 

 

 

Hagan lío y organícenlo bien

​​ Un lío que nos dé un corazón libre

(Papa Francisco0029

 

 

Dicen que de ellos es el reino de este mundo,

y veneran mil ídolos para llamarse inocentes,

y derraman su música en los templos de la memoria,

y bendicen las uvas que arrojan a los mendigos

y se arrancan la piel para imitar su pureza,

y se llenan la boca de algarabía y de gozo

con el idéntico idioma en que nos llaman a oscuras

para nacer otra vez,

para morir otra vez,

en el filo elemental de nuestro rostro inconcluso,

son ellos los mismos que, a las espaldas de todo,

comen cada noche nuestra carne con sangre

por extramuros de alguna ciudad sin salida;

para sentirse que viven más cerca de Aquel,

para sentirse que son más poderosos que Aquel;

y señalan al cielo por cada bala en tu vientre,

y señalan al cielo si besan tu otra mejilla.

 

 

¿Acaso de ellos ha de ser esta tierra?

¿Acaso de ellos ha de ser este amor?

¿De alguno de ellos ha de ser nuestro nombre

la libertad que se arroja de la costilla del Ser?

Acaso de ellos ha de ser nuestra ternura

que hace sangrar a los astros y nos arropa en la sombra,

Acaso de ellos ha de ser nuestra tierra

que hemos hecho bailar durante siglos y siglos,

durante siglos pintamos las estelas de azul

y hacemos cantar al esqueleto del hambre,

por senderos sin luz, a pleno golpe de luz,

por un hilo que avanza en la dorsal al vacío

¿Acaso de ellos ha de ser nuestra tierra?

Nos invocamos ahora en una lengua salvaje

de mil milenios, de mil alfabetos poderosos,

de cien millones de signos que nadie puede entender,

desde esta ladera en que la muerte nos mira

a los ojos como a una pantera sin nombre

les digo:

 queridas domadoras del aire

si hay que nombrar, lo nombraremos todo

y si hay que gritar, lo gritaremos todo
y si hay que golpear, lo golpearemos todo

y si hay que romper, lo romperemos todo

y si hay que quemar, lo quemaremos todo

y si hay que destruir, lo destruiremos todo.

 

Todo esto les digo como una hija de Dios.

Todo esto les digo en el nombre de Dios.

 

 

 

De Amour coiffure (2026)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Salò Tomoe Odar Jimenez. Nació el 14 de septiembre del 2000, en Chancay, Perú. Es escritora, traductora y artista visual. Cursó estudios en Literatura en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Como poeta, ha participado en diversos recitales y conversatorios nacionales e internacionales. Asimismo, ha publicado los poemarios Historia general del amor (2021), Diarios del Armagedón (2021), La destrucción y la música (2021), El evangelio de Circe (2023), Templo de Venus (2023), Los placeres de la imaginación (2024), Orbe salvaje (2024), En el valle de las Onassis (2024), Orbe Salvaje II (2025) y Amour Coiffure (2026).

 

 

Librería

También puedes leer