Presentamos, en el marco del dossier de nueva poesía rusa preparado por Indira Díaz, un texto de la poeta Svetlana Astetsova (Moscú, 1990). En 2012 concluyó sus estudios en el Instituto de periodismo y literatura de la unión de periodistas de Moscú, en la especialidad de creación literaria y periodismo televisivo. Vive en Moscú y trabaja para el canal de televisión “Rossiya-Kultura” y escribiendo en la columna de cultura para el periódico “Moskovskii komsomolets” así como en la revista de literatura alemana “Novyi renessans”. Escribe y traduce poesía, artículos, ensayos y reseñas desde los quince años. Entre sus autores preferidos se encuentran Oscar Wilde, Jean Cocteau, Guillaume Appollinaire, Arthur Rimbaud, Boris Vian, Knut Hamsun, Charles Dickens, Iosif Brodsky, Aleksandr Blok, Marina Tsvetaeva, Nikolai Gumiliov, Leonid Andreyev y Arkady Averchenko por mencionar algunos.
El poeta ante el auditorio
Como la piedra con su amoratado brillo
Lanzada a las filas del semicírculo negro
La palabra. El auditorio responderá al estallido
Los lentes, el tibio chapoteo de las manos
La palabra -el carbón se asirá al brasero
La palabra -la llama al escenario, a su sombra
Yo disparo, y de la misma forma
Me sonrojo ante la sala llena de rostros. La pared
Delante- en la tronera (como
un susurro en la vanguardia- una metralla)
Me lanzo a la batalla sin titubear
en la guerra, en los abrazos, en el vacío, en la cama
Los nervios de la sala, tan delgados como un sedal
(¿zona de exclusión?) Un círculo
El infierno que pasa. Lleno de burlesque
Explosión sentimental y las manos cautivas.