Continuamos con la serie Xochitlájtoli, muestra de poesía en lenguas originarias, coordinada por Martín Tonalmeyotl. En esta ocasión presentamos a la poeta Rosa Maqueda Vicente, Valle del Mezquital. Obtuvo el premio “Ra noya ma ya ́bu do̲ni” / “La Palabra Antigua Florece” “FRANCISCO LUNA TAVERA”. Ha participado en el XVI Festival de Literatura en el Norte, VII Jornadas Vizcaínas en el CECUT, III Congreso Internacional de Estudios Literarios en la UAQ Facultad de Lenguas y Letras, VI ENEJ Jesús Gardea UACH y en el Segundo Foro Literario Hidalguense. Parte de sus trabajos se encuentran publicados en el Periódico de Poesía Cultura UNAM, Antología del libro Segundo Congreso: Cultura en América Latina. Forma parte de la Antología “A donde la luz llegue”. Actualmente estudia la Licenciatura en Lengua y Literatura de Hispanoamérica en la Universidad Autónoma de Baja California y colabora en el programa de Radio Altavoz UABC.
Rä t´afi
Yä ´bini
pe̲ts´i
yä u´ada
hinte ra ja rä ntini.
rä mäka t´afi xa ñ´u.
Tagi, tagi
rä mäka t´afi da hneki
rä zi mäka t´afi de mâ
zi mäka nana,
Mayahuel.
Aguamiel
Espinas
sobre espinas
adheridas
al maguey.
Silencio que esconde
el dulce néctar
de aguamiel.
Gota a gota
se desliza
el regalo
de nuestra diosa,
Mayahuel.
Hyok´y e̲
Ko rä ´bini degä b´inza
gi y´o r´amats´ u̲, r´amats´u̲
ra nthet´i ya xine.
Nsaha ra ndo´yo ko rä zi te
ko rä fo´nthai degä ya y´otha
ya stä.
Ha ra the̲ni degä ya hmi ja ra zi,
Nocheztli.
Ga handi
ge ri b´ u̲i ja nunä ra ximo.
Artesano
Con espina de huizache
recorre
centímetro a centímetro
el contorno de sus labios.
Baña la piel desnuda
con maque.
Con polvo de olotes,
los cabellos.
En el carmín de sus mejillas yace,
Nocheztli.
La contempla
en el fondo de la jícara.
Feni
Ri y´o ha yä u´ada ko rí u´e̲ne ha rí xu̲tha.
Ha rí yä ñahmu,
yä u̲ñähmu.
Ri t´et´i xifri ge´ä ri ba´i, rä te rí haí,
ha yä ´be ri hoki rä hoga thok´y e̲.
Nuni xa hmutha,
xa ngähä,
xa de̲tha,
xa u´ada,
xa xät´a,
xa m´u̲i, hña, pe̲ni n´e ut´fi.
Xa b´ e̲hña
gë ´Mbonthi.
Memoria
Camina entre magueyes con su bebé a cuestas.
En sus rodillas,
dolencias.
Su piel tostada refleja el perfume de su tierra,
sobre telares crea sinfonías.
Ella es semilla,
es espiga,
es maíz,
es maguey,
es nopal,
es persistencia, lengua, fruto y néctar de aguamiel.
Es mujer
del Mezquital.
Yä noya
Denda
nuua ra b´atha
da hoka
mâ mfeni.
Yä nthuhu
dega ndähi
gi theni ndunthi yä feni
yä feni ko ndunthi yä k´oi
yä nhe´í dega ñ´oy´i da ja ndunthi ya njohya
ha mâ zi mäka te.
Palabras
Desde
este valle
entrelazó,
palabras.
Los cantos
del viento
traen consigo recuerdos,
recuerdos que entretejen imágenes,
danzas de otoño
que alimentan mi alma.
Rä y´e
Da ja ndunthi rä y´e
hindí ha rä ntini
ya dí handí yä njohya.
Lluvia nocturna
Llueve fino,
silencioso.
Destellos de esperanza.